よみカル英文メルマガ第85号(2017年3月)

【Yomiten】 よみカル英文メールマガジン第85号(2017年3月)

よみうりカルチャーが月に1回配信しているメールマガジンです。
やさしい英語エッセーや、スポーツ英語、役立つ英語表現などを
楽しく紹介しています。その他、よみうりカルチャーのお薦め講座
など、盛りだくさんの情報をお届けします。

■目次■
1. ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~
2. 今月のおすすめ講座
3.今月のプレゼント(Bunkamuraザ・ミュージアム「This is Kyosai!」)
4. 英文・中国語・韓国語 通信添削講座のご案内
5. スポーツ英語にチャレンジ
6. 菅野先生の英語ちょこっと箸休め
7. リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~
8. 役立つ英訳「Yak Yak Yak」
9. お知らせ
10. 編集後記

************************************************************

1.【ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、ダミアン・ベイフォードさんが遭遇し
た面白いエピソードを英語でお届けします ~

I want spring to come soon.

The other day, my mailbox broke.
Now when the postman puts a letter
in the mailbox, the lid stays open. When
the newspaper delivery man
puts the newspaper in the mailbox, the lid stays
open.

I took the mailbox apart to see what the problem was.

The spring that keeps the lid closed was broken.

I took the broken spring to the localDIY store.

Unfortunately, the store didn't have the same kind. I
have been to many stores looking for a replacement,

but I can't find one.

It's very cold these days. I'm tired of winter.

And I want to fix my mailbox.

I need (a) spring!

I want spring to come!

Come on, spring!


★町屋センターでダミアン先生の公開講座があります。
ぜひご参加ください。
【町屋センター】
◎初心者クラス 3月26日(日)10:00~11:00 / 受講料 2,160円
詳細は⇒ http://www.ync.ne.jp/machiya/kouza/201704-18020101.htm
◎経験者クラス
3月26日(日)11:15~12:15 /受講料2,160円
詳細は⇒ http://www.ync.ne.jp/machiya/kouza/201704-18020102.htm

★「語学カレッジ」でダミアンさんの「英語の裏ワザ」を掲載中
(更新不定期)⇒
http://www.ync.ne.jp/gogaku/shittoku/urawaza/



2.【今月のおすすめ講座】

~ おすすめの公開講座を紹介します ~

*お問い合わせ、お申し込みはセンター支援局/各センターへお願い
します。
*「会員」とは、よみうりカルチャーの会員証をお持ちの方を指します。
メールマガジン会員とは異なりますので、ご注意ください。
―――――――――――――――――――――――――――――――
よみうり大手町スクール 3月開校
~大手町の読売新聞社3階で始まります~
―――――――――――――――――――――――――――――――

この春から大手町にある読売新聞東京本社3階の新聞教室で、
「よみうり大手町スクール」が始まります。時間帯は主に仕事帰りの
平日夜です。自分磨きの学びの時間をお楽しみください。入会金は
なく、体験もできます。

詳細は
http://www.ync.ne.jp/y-otemachi.html
お問い合わせ・お申し込みは
03-3642-4301/ y-otemachi@ync.ne.jp


―――――――――――――――――――――――――――――――
「生涯現役」 加藤一二三九段 講演会
―――――――――――――――――――――――――――――――
将棋の加藤一二三(ひふみ)九段を迎えて、講演会「生涯現役」を
よみうり大手町ホール(小ホール)で開催します。123歳まで将棋を
指し続けると意気軒昂な「ひふみん」に、将棋との出会いや、最年
少でのプロ入り、対局の思い出、大好きな音楽のことなど縦横に
語ってもらいます。

◆日 時◆4月17日(月)18:30~20:00予定
◆会 場◆ よみうり大手町ホール(東京・大手町)
◆受講料◆3,000円
◆申込み◆ 事業本部(03-3642-4301)
◆申込フォーム◆ http://www.ync.ne.jp/jigyou/hifumin-form.html
詳細は⇒
http://www.ync.ne.jp/contents/2017/02/0417.html



3.【今月のプレゼント】
*このメールマガジンの配信を受けている方限定です。

―――――――――――――――――――――――――――――――
This is Kyosai! ~The Israel Goldman Collection
これぞ暁斎! 世界が認めたその画力
―――――――――――――――――――――――――――――――
Bunkamura
ザ・ミュージアム(渋谷・東急本店横)
4月16日(日)まで有効の招待券
1組2名様

河鍋暁斎(1831-1889)は、時代が大きく揺れ動いた幕末から明治を
生きた絵師です。本展は、世界屈指の暁斎コレクションとして知られ
るイスラエル・ゴールドマン氏所蔵の作品によって、多岐にわたる暁
斎作品の全体像を示します。

詳細は⇒
http://www.bunkamura.co.jp/museum/exhibition/17_kyosai/

*住所、氏名、電話番号、メルマガの感想を記入し、
yomiten@ync.ne.jp 宛にメールでご応募ください。
(締め切り:3月20日)
*お名前など必要事項の記入されていないメールは無効です。
*当選者の発表は、プレゼントの発送をもって代えさせていただきます。



4.【英文・中国語 通信添削講座のご案内】

ネイティブ講師があなたの文章を優しく添削します。
無理なくできる月1回の通信添削講座です。
*随時入会できます。
*便利なコンビニエンスストアでのお支払いです。

指導講師
●英語 :ダミアン・ベイフォード他
●中国語 :徐 迎新(ジョ・ゲイシン)

~講座の流れ~
1.毎月講師からテーマと例文メールを送信します。
2.テーマに合わせて文章を作成し、メールで送信してください。
(各言語に文字数の制限があります)
3.講師がコメントを付けて添削・返信します。

受講料
/1回/972円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 1,080円(一般価格)
3回/2,916円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 3,240円(一般価格)
6回/5,832円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 6,480円(一般価格)
*コンビニエンスストアでの振込手数料(108円)が別途かかります。

講座の詳細は⇒ http://www.ync.ne.jp/gogaku/tensaku/



5.【スポーツ英語にチャレンジ】

~2020年には東京でオリンピックが開催されます。この機会に
スポーツ英語にチャレンジしてみましょう~

One Point English for the 2020 Tokyo Olympics!

Are you watching the World Baseball Classic? Japan has won some exciting
games, while Korea was knocked
out of the tournament in the first round.

ワールドベースボールクラシックを見ていますか?
日本代表チームがワクワクする試合で勝利をおさめましたね。その一方、韓国代表チーム
は第1次ラウンドで敗退しました。

How do you say 「大会の一番の驚きは、通常野球とあまり関連づけて
考えることのないイスラエル代表チームとオランダ代表チームの活躍です」
in English?

「一番の驚き」は "the biggest surprise" と言います。

スポーツでの「活躍」は "play"
と訳すことが多いです。この場合の "play"
はもちろん "great play" の意味です。

「関連づけて考える」は "be
associated" と言います。「ベースボールと」の
前置詞「と」は "with" になります。 "are not usually
associated with
baseball" の語句は関係代名詞 "that"
の後に続きます。

「大会の一番の驚きは、通常野球とあまり関連づけて考えることのない
イスラエル代表チームとオランダ代表チームの活躍です」

⇒ The biggest surprise of the tournament has been the play of Israel and
The Netherlands, countries that are not usually associated with baseball.

*錦糸町センターで「現役記者と英字新聞で学ぶスポーツ英語」講座を
開設しています。
読売新聞英字新聞部記者の並木大さんがユニークな角度でスポーツ英語を
解説します。
(見学・体験レッスンできます)
詳細は ⇒ http://www.ync.ne.jp/kinshicho/kouza/201704-02150010.htm

*並木先生のコラムが電子書籍になりました。わずか227円とお買い得。
スマホやパソコンで読むことができます。(第2弾です)
詳細は ⇒ http://www.ync.ne.jp/contents/2016/06/jn02.html



6.【菅野先生の英語ちょこっと箸休め】

~ 英会話講師で通訳ガイドでもある菅野先生の英語にまつわるちょっと面白
い話をお届けします (不定期) ~

*菅野さんの写真はこちらです↓
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Noriyo%20Kanno.JPG

3月は英語でMarchです。また、英語には小文字で始まるmarchもあります。
こちらは、名詞で「行進、行進曲」、動詞で「行進する」という意味です。モーツ
アルトの"Turkish March"(トルコ行進曲)やシューベルトの"Three
MarchesMilitaires"(軍隊行進曲)が有名ですね。日本のスナック菓子「コアラのマーチ」
の「マーチ」もマーチングバンドをイメージしたネーミングで、発売当初の絵柄は
12種類の楽器を持ったコアラだったそうです。

英語の「March」はラテン語 (Martius:ローマ神話の軍隊と農業の神Marsの月)
から、「march」は古いフランス語 (marchier:行進する)
から来ています。古代ローマの暦では3月が1年の最初の月で、農作業や軍隊の進軍を始めるのに
良い時期であったことから、Marsが3月の守り神になりました。

「March」と「march」に語源的なつながりがなくても、「軍隊」と「行進」は連想し
やすく、何か関りがあるように見えますね。

一方、日本語の3月には「弥生」という別名があります。「やよい」は
「いや(弥)おい(生)」から変化したものです。「いや(弥)」は「いよいよ、ますます」、
「おい(生)」は「生い茂る」という意味で、春が来て草木が成長する様を表し
ます。
ちなみに日本の歴史上の時代にも「弥生時代」がありますが、これは3月に
この時代が始まったからではありません。弥生式土器が初めて発見されたのが
東京都文京区の弥生町だったことに由来します。

さて、この「箸休め」は今回で最終回になります。英語にまつわるあれこれを
思いつくまま6年にわたってお話してきましたが、少しでも皆さんの英語の勉強の
息抜きになれたならうれしく思います。ご愛読ありがとうございました。


*大手町の読売新聞東京本社3階でスタートする「よみうり大手町スクール」
で、菅野先生の講座「おもてなし英会話」がスタートします。
(月曜夜19:00~20:30/
体験受講も可能です)
詳細は ⇒ http://www.ync.ne.jp/y-otemachi.html

*読売新聞の英字紙「The Japan News」に菅野先生執筆のコーナーがあります。
2020東京五輪へ向け、英語で日本を楽しく紹介しています。
The Japan News
http://the-japan-news.com/

*菅野先生の「カタカナ言葉の落とし穴」は、よみうりカルチャーの情報誌
「よみカル」に好評連載中です。
ホームページの「語学カレッジ」にも掲載中です。
http://www.ync.ne.jp/gogaku/shittoku/cat529/

☆☆菅野先生が担当しているセンターはこちらです☆☆
→→ 横浜センター
詳しくは http://www.ync.ne.jp/
をご覧ください。



7.【リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、リー・フォウラーさんのエッセーを
英語でお届けします。テーマは英文添削講座の課題と同じものです ~

*リーさんの写真はこちらです↓
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Lee%20Fowler.JPG

今回は2017年2月の課題で「What I Did Last Week 」です。
英文添削講座を受講中の皆様、2月の英作文は覚えていらっしゃいますか?
リー先生の作文と読み比べてみてください。

Last week was a pretty run of the mill one for me. It started on Monday
morning with a class at the Ogikubo centre. The class starts at 10:30
and finishes at 12.

I then have just 45 minutes for lunch before my next class at
12:45.
My stomach had decided to have ramen for lunch, but it was to
be disappointed because there was a queue at the ramen restaurant.
I didn't have enough time to wait, so I had to go to plan B which
was McDonald's.

My second class at Ogikubo finishes at 2:15 pm. My
next class wasn't until 7:30pm at Kanamachi Centre. This obviously gave me a
lot of time to kill.
Aside from a bit of a wander around the shops, most of
the time was spent at Tully's coffee shop where I watched some British TV
shows and listened to some podcasts on my smartphone. The best thing about
that coffee shop is they provide plug sockets to charge my phone.

After my final class of the day, I headed home. Unfortunately,
there were delays on the Chuo line. The trains were running, but extremely
crowded.
The electronic display in the carriage put the delays down to
"trouble on board". I was somewhat intrigued by that reason. What had
happened?

I reached home around 10:15 just a little later than usual. My first action
on returning home was heading for the fridge for a cold beer.


☆☆リー先生が担当しているセンターはこちらです☆☆
→→
荻窪・北千住・八王子・町屋・金町・錦糸町・横浜・川崎・浦和・大宮
詳しくは http://www.ync.ne.jp/
をご覧ください。



8.【役に立つ英訳 Yak Yak Yak】

~次の文章は英語でどのように言えば良いでしょうか?~

「彼女は自分のための靴を買うためにデパートに行きました。」

ヒント
1. 「彼女はデパートに行きました」を先に訳してください。
2. 「買うために」は "to buy" でも "to get" でも良いです。
3. 「自分(彼女)のための」は "her" だけではダメです。
4. 「靴」は「一足」なら "a pair of shoes" と言いますが、
簡単に "some shoes" も自然です。

*答えは9.【お知らせ】の最後に載っています。

~「Yak Yak Yak」は「おしゃべり」という意味です~


9.【お知らせ】

◎よみカル体験フェア実施~1,080円で体験レッスン

「定期講座を受講前に体験してみたい」という方にお勧めです。
通常の半額程度の受講料で希望のレッスンが受けられます。
*実施期間については各センターへお問い合わせください。また、
講座によっては教材費などが別途必要となります。


◎情報誌「よみカル」春号を2月20日から配布

情報誌「よみカル」春号を各センターで配布しています。
クローズアップ講座は「BOXOUT 」と「アニメソング 」。Talkのコーナーは
濱直史さんの「 折り紙と切り絵の融合 立体切り絵」です。
21ページにはメルマガでおなじみ、菅野先生の「カタカナ言葉の落とし穴」
と、ベトナム語講師の「My Soul Food」が載っています。
ホームページで2016-7年春号を一部公開中です。
詳細は⇒ http://www.ync.ne.jp/yomicul/2017/02/yomicul2017spring.php


◎2017ウィーン国際音楽祭出演団体募集

来年5月28日、「ウィーン国際音楽祭」をオーストリアの首都ウィーンで
開催します。会場となるコンツエルトハウスは、フランツ・ヨーゼフ皇帝
時代に完成したコンサートホールで、ウィーン交響楽団の本拠地として
多数の音楽公演が行われています。
詳細は⇒
http://www.ync.ne.jp/contents/2016/10/2017wien.html


◎よみうりカルチャー公式キャラクター誕生秘話

よみうりカルチャーの新しい公式キャラクター「チャチャ丸」に決定。人気の
「まめしば」をイメージして生み出したかわいいキャラクターです。
詳細は
http://www.ync.ne.jp/contents/2015/10/character.html


◎ 「よみカル ポイント」 たまります

定期講座受講料に応じてポイントがたまる「よみカル・ポイント」はご存じ
ですか?
200円(税抜き)につき1ポイント(クレジットカード利用は400円で
1ポイント)がたまります。たまったポイントは定期講座の受講料にご利用
いただけます。
詳細は
http://www.ync.ne.jp/contents/2013/12/post_134.html


◎フリーメールの場合、こちらからのメールがゴミ箱や迷惑メールフォルダ
に勝手に分類されたり、迷惑メールと混同して削除されてしまったりするこ
とがあります。また、携帯電話での場合、受信可能の設定になっているか
ご確認ください。(迷惑メールフィルタ設定になっていると受信できません)


◎メルマガの配信は毎月15日です。16日になっても届かない場合は
ご確認の上、お手数ですが、yomiten@ync.ne.jp までご連絡ください。
(土日、祝日にかかる際は配信日が変わることもあります)


◎このメルマガはパソコン対応です。携帯電話でご覧いただくことも可能
ですが、サイトへのアクセス、写真、動画の再生等には大量のパケット
通信料がかかりますのでご注意ください。通信料はお客様負担となりま
す。また機種によりご利用できない場合もあります。


◎配信済みのメールマガジンはこちらからご覧いただけます

http://www.ync.ne.jp/gogaku/magazine-list.php
◎配信停止を希望の際はこちらから解除をお願いします

http://www.ync.ne.jp/gogaku/mailform.php
(配信アドレス変更の際は、こちらで解除手続きを行い、新しいアドレスを
登録してください)


★「役立つ英訳Yak Yak Yak」の答えは

She went to the department store to buy herself some shoes.


10.【編集後記】

花粉症の人にはつらい季節がやって来ましたね。テレビが天気予報で
花粉情報を伝え、電車内で花粉症の薬の広告を目にするようになると、
「春が近いな」と感じます。花粉を体内にできるだけ入れないようにする
ことが大切だとか。対策グッズをうまく活用して、症状を軽減できると
よいですね。

今月号もお読みいただき、ありがとうございます。
また4月のメールマガジンでお会いしましょう。(A)

●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●
【Yomiten】
よみカル英文メールマガジン
発行者:読売・日本テレビ文化センター
センター支援局
ホームページ:http://www.ync.ne.jp/
●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●