よみカル英文メルマガ第112号(2019年6月)

【Yomiten】よみカル英文メールマガジン第112号(2019年6月)

よみうりカルチャーが月に1回配信しているメールマガジンです。
やさしい英語エッセーや、スポーツ英語、役立つ英語表現を
楽しく紹介しています。その他、よみうりカルチャーのおすすめ講座
など、盛りだくさんの情報をお届けします。

■目次■
1. ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~
2. 今月のおすすめ講座
3. 今月のプレゼント
4. 英文通信添削講座のご案内
5. スポーツ英語にチャレンジ
6. 長辻先生のバーブ・ヒロコ流 英語の楽しみ方
7. リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~
8. 役に立つ英訳「Yak Yak Yak」
9. お知らせ
10. 編集後記

************************************************************

1.【ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、ダミアン・ベイフォードさんが遭遇し
た面白いエピソードを英語でお届けします ~

Rainy season is here again. During the rainy season,

it is difficult to hang clothes outside to dry.

In England when the weather is bad, we
hang clothes on a clothes horse.
This is a frame with lots of rungs, usually
made of wood or metal. It opens
up and stands about 150 centimeters tall.
It looks nothing like a horse, however.

My son had a bright idea.

He said, "Maybe it was invented in Japan."

I don't think so. I haven't seen
anything like it in Japan. Why do you
think it may be Japanese?

"Maybe the it's not a 'clothes horse'

but a 'clothes 干す!'"

I hope the rainy season ends quickly!

★「語学カレッジ」でダミアンさんの「英語の裏ワザ」を掲載中
(更新不定期)⇒ http://www.ync.ne.jp/gogaku/shittoku/urawaza/



2.【今月のおすすめ講座】
―――――――――――――――――――――――――――――――
事前レクチャー付き観劇「七月大歌舞伎」
―――――――――――――――――――――――――――――――
観劇の前に、演目の見どころの解説やこぼれ話などを紹介します。

【日時】 7月21日(日)11:00開演(レクチャー10:00~)
【会場】 歌舞伎座(東京・東銀座)
【受講料】 会員・一般ともに20,100円(1等席チケット代、弁当代込み)
【演目】 「高時」「西郷と豚姫」「素襖落(すおうおとし)」

「外郎売(ういろううり)」
【出演予定】
中村梅玉、中村魁春、中村雀右衛門、市川海老蔵、
中村獅童、市川右團次 ほか
【お申し込み】 03-3642-4301(事業本部)
*詳細は
https://www.ync.ne.jp/contents/2019/05/post_234.php

―――――――――――――――――――――――――――――――
世界遺産登録15周年記念講座
熊野古道~聖地をめざす巡礼の旅へ
―――――――――――――――――――――――――――――――
熊野古道は、古来「よみがえりの聖地」と呼ばれた熊野へと通じる
参詣の道。近年ではパワースポットとしても人気が高まり、世界中
から巡礼者が訪れています。歴史や神話など、さまざまな角度から
その魅力について語ります。さらに熊野古道と姉妹道である、スペイ
ン・サンティアゴ巡礼道との共通巡礼についてもお話しします。

【日時】 8月10日(土)13:00~14:30
【会場】 読売新聞東京本社3階 新聞教室(東京・大手町)
【講師】 作家 髙森 玲子
【受講料】 会員・一般ともに2,592円
【お申し込み】 03-3642-4301(事業本部)
*詳細は
https://www.ync.ne.jp/contents/2019/05/15_1.php


―――――――――――――――――――――――――――――――
アフタートーク付き観劇 ミュージカル「ボディガード」
―――――――――――――――――――――――――――――――
全世界11か国で400万人動員のミュージカル「ボディガード」が遂に
日本へ初上陸。グラマラスにショーアップされたステージと、サスペ
ンスをはらんだラブストーリーは、映画をも超えて、新たな衝撃と感
動を呼び起こします。

【日時】 9月18日(水)13:30開演(終演後、アフタートーク15分程度)
【会場】 東急シアターオーブ(東京・渋谷)
【受講料】 10,100円(A席チケット代含む)
【お申し込み】 03-3642-4301(事業本部)
*詳細は
https://www.ync.ne.jp/contents/2019/05/post_232.php



3.【今月のプレゼント】
このメールマガジンの配信を受け取っている方限定です。
―――――――――――――――――――――――――――――――
1. 企画展「はじめての古美術鑑賞~絵画のテーマ~」
―――――――――――――――――――――――――――――――
◎根津美術館(東京・南青山)
7月7日まで有効のご招待券 2組4名様

水墨画を中心に、日本における様々な絵画のテーマを歴史的な
変遷をたどりながら紹介します。

詳細は⇒
http://www.nezu-muse.or.jp/jp/exhibition/index.html

―――――――――――――――――――――――――――――――
2. 特別展 「りぼん ~250万リボンっ子大増刊号」
―――――――――――――――――――――――――――――――
◎新宿高島屋11階 特設会場
7月18日~7月28日まで有効のご招待券 2組4名様

1955年の創刊以来、乙女のバイブルであり続けてきた「りぼん」。
1993年末には、最高発行部数255万部を記録しました。当時の
人気を支えていた11作家を紹介し、なつかしの名シーン原画を
公開、当時のふろくも大集合する展覧会です。

詳細は⇒
https://www.takashimaya.co.jp/store/special/event/ribbon_ten.html

*住所・氏名・電話番号・希望チケットの番号・メルマガの感想を
ご入力の上、yomiten@ync.ne.jp 宛にメールでご応募ください。
件名に「6月プレゼント」と入力してください。(締め切りは6月20日)
*必要事項の記載されていないメールは無効となります。
*当選者の発表はプレゼントの発送をもって代えさせて
いただきます。


4.【英文通信添削講座のご案内】

ネイティブ講師があなたの文章を優しく添削します。
無理なくできる月1回の通信添削講座です。
*随時入会できます。
*便利なコンビニエンスストアでのお支払いです。

指導講師 :ダミアン・ベイフォードほか

~講座の流れ~
1.毎月講師からテーマと例文メールを送信します。
2.テーマに合わせて文章を作成し、メールで送信してください。
(文字数の制限があります)
3.講師がコメントを付けて添削・返信します。

受講料
1回/972円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 1,080円(一般価格)
3回/2,916円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 3,240円(一般価格)
6回/5,832円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 6,480円(一般価格)
*コンビニエンスストアでの振込手数料(108円)が別途かかります。

講座の詳細は⇒ http://www.ync.ne.jp/gogaku/tensaku/



5.【スポーツ英語にチャレンジ】

~2020年には東京でオリンピックが開催されます。この機会に
スポーツ英語にチャレンジしてみましょう~

One Point English for the 2020 Tokyo Olympics!

With so many sports, and so many competitions, a lot of attention
is paid to the winners. Winning has become very important,
maybe too important, and it is easy to forget that sport offers more.

多くのスポーツや大会の場合、優勝者に注目が集まります。
勝つことが非常に重要であり、おそらく重要になりすぎてしまい、
スポーツがもたらしてくれる大事なものを忘れがちです。

How do you say 「勝つことではなく、むしろ参加することが重要だ」
in English?

まず、簡単な訳し方を考えてみましょう。
「勝つこと」を主語にすれば、動名詞の "winning" になります。
「参加すること」も同じように動名詞です。 "participating" よりも
"taking part" の方がよく使う単語です。
「重要」の定番な形容詞は "important"です。

そうすると、単純な2つの文章ができますね。
Winning is not important.
Taking part is important.

もう少し巧妙な英語を使うと、実際によく使われている表現になります。
やはり、ネイティブ・スピーカーが好む文章のパターンは
"It is..."で始まります。
この場合は否定文なので、 "It is not..." が良いです。
接続詞の "but" が 「~ではなく、むしろ...」の役割となります。

"winning" も "taking part" も "the" を入れた方が自然です。

最後に「重要である」を動詞の形にします。
"be important" (Be動詞と形容詞)の代わりに
"count" (重きをなす、大切である)を使うと、レベル・アップです!

『勝つことではなく、むしろ参加することが重要だ。』
⇒ It is not the winning but the taking part that counts.


*錦糸町センターで「現役記者と英字新聞で学ぶスポーツ英語」講座を
開設しています。
読売新聞記者の並木大さんがユニークな角度からスポーツ
英語を解説します。
(見学・体験レッスンできます)
詳細は ⇒ https://www.ync.ne.jp/kinshicho/kouza/201907-02150010.htm



6.【長辻先生のバーブ・ヒロコ流 英語の楽しみ方 その27】

長辻さんの写真はこちらです↓
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Hiroko%20Nagatsuji.JPG

先月、ある英紙に、朗報を伝える以下のような見出しがおどりました。
私は、早速、教室のホワイトボードに大書きして、それを紹介しました。
"SONRISE AT WINDSOR"

私は、何の記事の見出しか言わないまま、「とりあえず発音してみて」。
「サンライズ」という声が一斉に教室に響きます。
意味を尋ねると、「日の出」という自信満々の声。
そのうち、「ええっ?スペル違ってない?」という囁き声が、もれ始めます。

そうです、英ヘンリー王子の第一子となる男児(SON)がウィンザー城で誕生、
のニュース見出しに、同音異義語であるSONとSUNの掛け言葉(pun)が
使われているのです。

日の出(SUNRISE)の如く明るいニュースであると同時に、誕生の現地時刻
がまさに日の出頃だったことも、このpunを一層効果的にしていますね。

「へえ、掛け言葉とかダジャレって日本語だけかと思ってましたけど、英語
にもあるんですね。しゃれてますねえ」と受講生のKさんは、感動の面持ち。
punの天才、シェイクスピアが聞いたら、ショックで卒倒必至の発言!(笑)。

そうそう、シェイクスピアまでさかのぼらなくとも、このメルマガ筆頭執筆者
ダミアン先生の英文エッセーに見られるように、英語と日本語の架け橋&
掛け言葉のお得意のpunの数々が、何よりのお手本ではないですか。

では、バーブ・ヒロコもトライ。
「人はパン/punのみにて生くるものにあらず」・・・

ちょっと苦しい?


☆☆長辻先生が担当しているセンターはこちらです☆☆
→→
荻窪・町屋・金町・恵比寿・大森・横浜センター
詳しくは http://www.ync.ne.jp/
をご覧ください。



7.【リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、リー・フォウラーさんのエッセーを
英語でお届けします。テーマは英文添削講座の課題と同じものです ~

*リーさんの写真はこちらです↓
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Lee%20Fowler.JPG

今回は2019年5月の課題で「Flowers」です。
英文添削講座を受講中の皆様、5月の英作文は覚えていらっしゃいますか?
リー先生の作文と読み比べてみてください。

As previous readers may remember, I am not really a big fan of flowers.

As a result, my knowledge of them is very limited. I can recognize the
well-known flowers such as roses, daffodils and tulips but beyond those I
struggle. I know the names of many kinds of flowers but I could not match
their names to pictures of them.

I don't dislike flowers. Gardens and parks would be far less colourful
without them. I just don't have enough interest to remember the large
variety of flowers around.

There is one type of flower that has fascinated me. Some years ago, someone
gave me a small cactus as a gift. A cactus is very suitable for me because
as they live in harsh arid climates, they require very little care. It sat
happily for a couple of years on a shelf by my kitchen window. It didn't do
much. It hardly changed. It just continued an existence of more of an
ornament than a plant.

One morning I went in to my kitchen and to my surprise a big
yellow and orange flower had burst out of the top of the cactus.

I must admit that up until then I didn't even know that cacti produced flowers.

The next day the flower had gone and it had returned to its passive ornamental status.
It never flowered again. Why had it chosen that day to suddenly burst
into flower? I have no idea. Have you ever had a flowering cactus?


☆☆リー先生が担当しているセンターはこちらです☆☆
→→
荻窪・北千住・八王子・町屋・金町・錦糸町・横浜・川崎・浦和・大宮
詳しくは http://www.ync.ne.jp/
をご覧ください。



8.【役に立つ英訳 Yak Yak Yak】

次の文章を英語でどのように言えばいいか考えてみましょう。

「卵を買うために買い物に行きました。」

ヒント
1. 「誰がスーパーに行きました」は明確になっていませんが、
英語では主語は省くことができません。
2. "because" を使うと "I wanted to..."のような動機を書かなければ
いけません。つまり「・・・卵を買いたかったので」のようになります。
3. 「~をするために」は "in order to ..." もしくは "to" だけでもよいです。
4. 買い物は場所を指さないので、 "shopping" の前に前置詞の "to"は不要です。

答えは今月号のメールマガジンの最後に載っています。

~「Yak Yak Yak」は「おしゃべり」という意味です~



9.【お知らせ】

◎ 歌の祭典 開催

よみうりカルチャーで演歌や歌謡曲などの歌い方を学ぶ皆さんが、
最優秀賞を目指して歌声を披露。厳正な審査で優秀者を表彰します。
観覧無料。
【日時】7月15日(月・祝)11:00開演
【会場】よみうり大手町ホール
詳細は⇒
https://www.ync.ne.jp/contents/2019/06/_715.php


◎情報誌「よみカル」夏号を各センターで配布しています

・クローズアップ講座「 カフェのようにおしゃれに~チョークアート」
・注目のスポーツをPICK UP~
スピードと駆け引き、戦うチェス「フェンシング」
*よみカルについての詳細は⇒ https://www.ync.ne.jp/yomicul/


◎ 2019ハワイアンフェスティバル開催のご案内

10月5日(土)・6日(日)に、「2019ハワイアンフェスティバル」を開催
します。よみうりカルチャーの受講者に加え、一般のフラ愛好者の
出演応募も受け付けています。
詳細は⇒
https://www.ync.ne.jp/contents/2019/03/2018101314_2.php


◎よみうりカルチャー公式キャラクター誕生秘話

よみうりカルチャーの公式キャラクターは「チャチャ丸」です。
人気の「まめしば」をイメージして生まれたかわいいキャラクターです。
詳細は⇒
https://www.ync.ne.jp/contents/2018/11/post_206.php


◎フリーメールの場合、こちらからのメールがゴミ箱や迷惑メールフォルダ
に勝手に分類されたり、迷惑メールと混同して削除されてしまったりするこ
とがあります。また、携帯電話での場合、受信可能の設定になっているか
ご確認ください。(迷惑メールフィルタ設定になっていると受信できません)


◎メルマガの配信は毎月15日です。16日になっても届かない場合は
ご確認の上、お手数ですが、yomiten@ync.ne.jp
までご連絡ください。
(土日、祝日にかかる際等は配信日が変わることもあります)


◎このメルマガはパソコン対応です。携帯電話でご覧いただくことも可能
ですが、サイトへのアクセス、写真、動画の再生等には大量のパケット
通信料がかかりますのでご注意ください。通信料はお客様負担となりま
す。また機種によりご利用できない場合もあります。


◎配信停止を希望の際はこちらから解除をお願いします

http://www.ync.ne.jp/gogaku/mailform.php
(配信アドレス変更の際は、こちらで解除手続きを行い、新しいアドレスを
登録してください)

★「役立つ英訳Yak Yak Yak」の答えは

I went shopping to buy some eggs.


10.【編集後記】

6月16日は「和菓子の日」。平安時代の古例が由来らしく、かつてはこの
日に菓子や餅を食べて、厄除けと招福を願う「嘉祥(嘉定)」という行事が
あったそうです。明治時代になって廃れてしまったものの、全国和菓子協
会が1979年に「和菓子の日」として現代に復活させたとのことです。偶然
そんな記事を目にしたので、久しぶりに老舗の和菓子屋さんへ足を運び、
ちょっと豪華な和菓子を奮発して買ってみたいなと思います。

今月号もお読みいただき、ありがとうございます。
また7月のメールマガジンでお会いしましょう。

●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●
【Yomiten】
よみカル英文メールマガジン
発行者:読売・日本テレビ文化センター
センター支援局
ホームページ:http://www.ync.ne.jp/
●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●