よみカル英文メルマガ第108号(2019年2月) 

【Yomiten】 よみカル英文メールマガジン第108号(2019年2月)

よみうりカルチャーが月に1回配信しているメールマガジンです。
やさしい英語エッセーや、スポーツ英語、役立つ英語表現を
楽しく紹介しています。その他、よみうりカルチャーのおすすめ講座
など、盛りだくさんの情報をお届けします。

■目次■
1. ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~
2. 今月のおすすめ講座
3. 今月のプレゼント(ほとけをめぐる花の美術 ほか)
4. 英文・中国語・韓国語 通信添削講座のご案内
5. スポーツ英語にチャレンジ
6. 長辻先生のバーブ・ヒロコ流 英語の楽しみ方
7. リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~
8. 役に立つ英訳「Yak Yak Yak」
9. お知らせ
10. 編集後記

************************************************************

1.【ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、ダミアン・ベイフォードさんが遭遇し
た面白いエピソードを英語でお届けします ~

I have a long train-ride home each day. When I get home, I usually
look very tired. Indeed, I am usually exhausted. However,

when I came home fromwork on Friday last week, my wife said

that I looked happy.

My son said, "I know why Dad looks happy!"

"Why is that?"

"He always looks happy when he has been telling silly jokes."

This is probably true.

My son asked me "Have you been telling jokes again?"

Actually, yes!

"See?" he said. "Joke again! That is why he is 上機嫌 (Joke again)"

Oh dear! Another joke again!


★「語学カレッジ」でダミアンさんの「英語の裏ワザ」を掲載中
(更新不定期)⇒ http://www.ync.ne.jp/gogaku/shittoku/urawaza/



2.【今月のおすすめ講座】
―――――――――――――――――――――――――――――――
四月大歌舞伎公演 レクチャー付き観劇講座
―――――――――――――――――――――――――――――――
公演の前に、見どころを解説し、歌舞伎のこぼれ話なども紹介する
レクチャー付きの観劇講座です。出演者は、坂田藤十郎、尾上
菊五郎、中村吉右衛門、中村時蔵、中村雀右衛門、中村鴈治郎、
中村福助、市川猿之助ほか。

【日時】4月20日(土)昼の部 11:00開演(レクチャー10:00~)
【会場】歌舞伎座(東京・東銀座)
【受講料】会員・一般ともに20,100円(1等席チケット代、弁当代含む)
【講師】歌舞伎座職員 田村 健一
【お申込み】03-3642-4301(事業担当)*2月20日から受付開始



3.【今月のプレゼント】
このメールマガジンの配信を受け取っている方限定です。
―――――――――――――――――――――――――――――――
1.企画展 「ほとけをめぐる花の美術」
―――――――――――――――――――――――――――――――
◎根津美術館(東京・表参道)
3月31日まで有効のご招待券 1組2名様

蓮華をはじめ、釈迦の生涯を見守った無憂樹(むゆうじゅ)や沙羅、
想像上の花である宝相華や宝樹、日本の聖地に咲く桜など、30数
件の仏教絵画に描かれた花をご覧いただく展覧会です。


―――――――――――――――――――――――――――――――
2.コレクション展
「少しも退屈と云ことを知らず―鴎外、小倉に暮らす」
―――――――――――――――――――――――――――――――
◎文京区立森鴎外記念館(東京・千駄木)
3月31日(日)まで有効のご招待券 1組2名様

小倉で暮らした鴎外を「小倉日記」「小倉日記附録」、友人や家族
へ宛てた書簡、写真などの館蔵資料から紹介します。


*住所・氏名・電話番号・メルマガの感想・ご希望のチケット番号を
ご入力の上、yomiten@ync.ne.jp 宛にメールでご応募ください。
件名に「2月プレゼント」と入力してください。
(締め切りは2月25日)
*必要事項の記載されていないメールは無効となります。
*当選者の発表はプレゼントの発送をもって代えさせていただきます。



4.【英文・中国語・韓国語 通信添削講座のご案内】※2019年5月より英文のみになりました

ネイティブ講師があなたの文章を優しく添削します。
無理なくできる月1回の通信添削講座です。
*随時入会できます。
*便利なコンビニエンスストアでのお支払いです。

指導講師
●英語 :ダミアン・ベイフォードほか
●中国語 :徐 迎新(ジョ・ゲイシン)
●韓国語 李 銀淑(イ・ウンスク)

~講座の流れ~
1.毎月講師からテーマと例文メールを送信します。
2.テーマに合わせて文章を作成し、メールで送信してください。
(各言語に文字数の制限があります)
3.講師がコメントを付けて添削・返信します。

受講料
1回/972円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 1,080円(一般価格)
3回/2,916円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 3,240円(一般価格)
6回/5,832円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 6,480円(一般価格)
*コンビニエンスストアでの振込手数料(108円)が別途かかります。

講座の詳細は⇒ http://www.ync.ne.jp/gogaku/tensaku/



5.【スポーツ英語にチャレンジ】

~2020年には東京でオリンピックが開催されます。この機会に
スポーツ英語にチャレンジしてみましょう~

One Point English for the 2020 Tokyo Olympics!

Naomi Osaka won the 2019 Australian Open Tennis Tournament.
It was her second Grand Slam victory in a row, following her triumph
in the US Open last year.

大坂なおみ選手が2019年全豪オープンテニス大会で優勝しました。
去年の全米オープンの優勝に続いて、4大大会での連続優勝となりました。

With her victory in the Australian Open, Naomi Osaka won 2000 ranking
points, giving her a total of 7030 points. This makes her the number 1
ranked women's tennis player in the world.

全豪オープンの優勝で、大坂なおみ選手は2000のランキング・ポイント
を獲得して、合計で7030点にのぼりました。これで世界ランク1位に
なりました。

How would you say 「彼女はすばらしいテニスだけではなく、英語と日本語
でのかわいい答えでも世界の多くの人の心を奪っています。」 in English?

「奪う」は "steal" (盗む)のような訳が多いですが、「心を奪う」場合は
"enchant" (魔法をかける、魅了する)の言い方が素敵です。

「~だけでなく~も」という表現 "not only ... but also" は、学校のテストで

よく出題されます。

「世界の...」は "world's" よりも "around the world"(世界中の)の言い方
が自然です。

英語らしい順番に直すと、「世界の多くの人の心を奪っています、(彼女
の)すばらしいテニスだけではなく、(彼女の)かわいい答えでも、英語と
日本語で」になります。

『彼女はすばらしいテニスだけではなく、英語と日本語でのかわいい答え
でも世界の多くの人の心を奪っています』

She enchants many people around the world, not only with her fantastic
tennis, but also with her cute replies in English and Japanese.


*錦糸町センターで「現役記者と英字新聞で学ぶスポーツ英語」講座を
開設しています。
読売新聞英字新聞部記者の並木大さんがユニークな角度からスポーツ
英語を解説します。
(見学・体験レッスンできます)
詳細は ⇒ https://www.ync.ne.jp/kinshicho/latest/02150010.htm

*並木先生のコラムが電子書籍になりました。わずか227円とお買い得。
スマホやパソコンで読むことができます。(第2弾です)



6.【長辻先生のバーブ・ヒロコ流 英語の楽しみ方 その23】

長辻さんの写真はこちらです↓
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Hiroko%20Nagatsuji.JPG

立春も過ぎ、本当の春が待たれる今日この頃ですが、はい、ここでクイズ
です。実際に今月、クラスで出した問題です。

「節分」「インフルエンザ」「バタートースト」の3つの話題で共通して使う英
単語は何でしょうか?もちろん、「バーブ(動詞)・ヒロコ」の異名をとる私の
授業ですから、求められている単語は動詞です。

「正解は、次号のYOMITENで」でもいいのですが、それではここで話が終
わってしまうので発表します。

SPREAD(スプレッド)

まず、トーストにバターを、薄く塗り広げる(spread)という使い方。
受講生も大きく頷き、「それは知っている」と頼もしい反応。

次に、猛威をふるうinfluenza(短縮語はflu)。病気が、蔓延する(spread)。
バターをfluに、トーストを日本列島に見立てると、全国にfluがスプレッドして
いく状況が視覚化されますが、fluで欠席の受講生も多いこの時期、あまり
オススメはできない記憶術ですね。

最後に、節分の豆まきの例。これは生徒さんたちからの反論多し。
(反論は、進歩の証でもあるのでwelcomeです)。
「だって、beans(豆)をthrow(投げる)んでしょう?」
「ヒロコ先生からはscatter(ばらまく)という動詞を習いましたよ、去年のこの時期 」。

「一般的にそれらが使われますが」と言いつつ、私は英字新聞の写真を黒板
に掲げます。有名人たちをゲストに招いての豆まき行事のワンショット。
空中にまかれたbeansがきれいな扇形をえがいて、まさに絵になる1枚。
キャプション中の動詞は、spread。
「散布する」イメージですね。(ぶつけられても鬼は全然痛くなさそうですが)。

「これで3例」とまとめようとしたら、フィギュアスケート大ファンの生徒さんから
「スプレッド・イーグルって技がありますが、あれも?」。
そうです。ワシ(eagle)が翼を広げる(spread)如く、生徒さんたちの連想の翼
も、とめどなく広がっていく午後でした。


☆☆長辻先生が担当しているセンターはこちらです☆☆
→→
荻窪・町屋・金町・恵比寿・大森・横浜センター
詳しくは http://www.ync.ne.jp/
をご覧ください。



7.【リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、リー・フォウラーさんのエッセーを
英語でお届けします。テーマは英文添削講座の課題と同じものです ~

*リーさんの写真はこちらです↓
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Lee%20Fowler.JPG

今回は2019年1月の課題で「Pocket Money」です。
英文添削講座を受講中の皆様、1月の英作文は覚えていらっしゃいますか?
リー先生の作文と読み比べてみてください。

When I was a child I received pocket money like most other children. I can't
remember how much it was, I just remember that it wasn't much, but
enough for my needs. I got it until the age of 14 when I could get a
part-time job.

In 2018 kids in the UK got an average of £11.20 a week (about ¥1600) That
was an increase of £1.50 ( ¥215) from 2017. Boys received an average of £12.60
(¥1800) and girls got £9.80 (¥1400). It seems the inequality of pay between
men and women starts in childhood.

Kids usually start to receive pocket money from the age of 5 up to the age
of 16.
Interestingly though, the number of parents that don't give any
pocket money at all has increased. In fact, the total amount spent on pocket
money has gone down overall.

Why do parents give their children pocket money? One reason is parents think
it gives their kids an understanding of using money.
Also, it can give them a feeling of independence. It also encourages them to
earn their pocket money by helping with household chores.

A more cynical reason could be that whilst it may appear to give children a
sense of independence, it can be used to control them by having the threat
of taking it away.


☆☆リー先生が担当しているセンターはこちらです☆☆
→→
荻窪・北千住・八王子・町屋・金町・錦糸町・横浜・川崎・浦和・大宮
詳しくは http://www.ync.ne.jp/
をご覧ください。



8.【役に立つ英訳 Yak Yak Yak】

次の文章を英語でどのように言えばいいか考えてみましょう。

「飛行機は濃霧のために遅れた。」

ヒント
1. 受け身の「霧に遅らせられた」の方が自然です。
2. "late" (遅い)よりも "delay"(遅らせる)が良いです。
3. 簡単に "by" でも良いですが、理由を説明する時 "because of"

"due to" の使用がお勧めです。
4. 液体やガスが「濃い」場合は "thick" と言います。

答えは今月号のメールマガジンの最後に載っています。

~「Yak Yak Yak」は「おしゃべり」という意味です~



9.【お知らせ】

◎2019ダンスフェスティバル開催

ベリーダンス、クラシックバレエ、フラメンコ、ジャズダンスなどを
受講する皆さんが、練習の成果を発表するステージです。(入場無料)
【日時】2019年2月24日(日)10:30開演予定
【会場】渋谷区文化総合センター大和田4階 さくらホール


◎ 3月から各センターでよみカル体験日実施

「定期講座を申し込む前に体験してみたい」という方におすすめです。
ほとんどの講座が指定の日に通常の半額程度の1,080円でお試し
いただけます。(一部対象外の講座や、別途教材費などがかかる
講座があります。)詳細は各センターへ事前にお問い合わせください。
実施予定期間: 3/1(金)~3/31(日)
*センターによって4月に開催する講座もあります。
詳細は各センターへお問い合わせください。


◎情報誌「よみカル」春号を2月20日から配布します

クローズアップ講座:
1. アート書道~ルールに縛られず自由に
2. かわいいミニチュアフード~指先サイズの"おいしそう"
3. 腰掛タップダンス~音楽にのってステップを踏む
*よみカルについての詳細は⇒ https://www.ync.ne.jp/yomicul/


◎よみうりカルチャー公式キャラクター誕生秘話

よみうりカルチャーの公式キャラクターは「チャチャ丸」です。
人気の「まめしば」をイメージして生まれたかわいいキャラクターです。
詳細は⇒
https://www.ync.ne.jp/contents/2018/11/post_206.php


◎フリーメールの場合、こちらからのメールがゴミ箱や迷惑メールフォルダ
に勝手に分類されたり、迷惑メールと混同して削除されてしまったりするこ
とがあります。また、携帯電話での場合、受信可能の設定になっているか
ご確認ください。(迷惑メールフィルタ設定になっていると受信できません)


◎メルマガの配信は毎月15日です。16日になっても届かない場合は
ご確認の上、お手数ですが、yomiten@ync.ne.jp までご連絡ください。
(土日、祝日にかかる際等は配信日が変わることもあります)


◎このメルマガはパソコン対応です。携帯電話でご覧いただくことも可能
ですが、サイトへのアクセス、写真、動画の再生等には大量のパケット
通信料がかかりますのでご注意ください。通信料はお客様負担となりま
す。また機種によりご利用できない場合もあります。


◎配信停止を希望の際はこちらから解除をお願いします

http://www.ync.ne.jp/gogaku/mailform.php
(配信アドレス変更の際は、こちらで解除手続きを行い、新しいアドレスを
登録してください)

★「役立つ英訳Yak Yak Yak」の答えは

The plane was delayed due to thick fog.

10.【編集後記】

2月は受験シーズン真っ只中。電車の中で受験生らしき中高生が
参考書を懸命に読んでいる姿を頻繁に見かけます。寸暇を惜しん
で勉強している彼らに、素敵な春が訪れると良いですね。

今月号もお読みいただき、ありがとうございます。
また3月のメールマガジンでお会いしましょう。

●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●
【Yomiten】
よみカル英文メールマガジン
発行者:読売・日本テレビ文化センター
センター支援局
ホームページ:http://www.ync.ne.jp/
●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●