よみカル英文メルマガ第105号(2018年11月)

【Yomiten】 よみカル英文メールマガジン第105号(2018年11月)

よみうりカルチャーが月に1回配信しているメールマガジンです。
やさしい英語エッセーや、スポーツ英語、役立つ英語表現を
楽しく紹介しています。その他、よみうりカルチャーのおすすめ講座
など、盛りだくさんの情報をお届けします。

■目次■
1. ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~
2. 今月のおすすめ講座
3. 今月のプレゼント
4. 英文・中国語・韓国語 通信添削講座のご案内
5. スポーツ英語にチャレンジ
6. 長辻先生のバーブ・ヒロコ流 英語の楽しみ方
7. リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~
8. 役に立つ英訳「Yak Yak Yak」
9. お知らせ
10. 編集後記

************************************************************

1.【ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、ダミアン・ベイフォードさんが遭遇し
た面白いエピソードを英語でお届けします ~

Do you like sweets?

I like all kinds of sweets, donuts and
candies. I bought a bag of candies
at the one hundred yen store last week.
There were four fruity flavors,
strawberry, orange, lemon and peach.

I offered one to my son.

"Would you like a candy?" I said.

"Thanks, Dad," he said, and took two candies.

"Hey! Don't be greedy! You can
only take one candy!" I told him.

"Why can I only take one candy?" he asked.

"I said 'Would you like a candy?' A candy,"

I repeated.
'a' means 'one'. Taking two candies is 'A CAN - dy' (あかん)

I donut (do not) like that joke!

★「語学カレッジ」でダミアンさんの「英語の裏ワザ」を掲載中
(更新不定期)⇒ http://www.ync.ne.jp/gogaku/shittoku/urawaza/



2.【今月のおすすめ講座】
―――――――――――――――――――――――――――――――
1. 舞楽・雅楽入門~解説&天王寺舞楽「万歳楽」
―――――――――――――――――――――――――――――――
皇室行事や神社などで奏でられる雅楽は、元来は中国や朝鮮半島
からの外来音楽でした。講座では、このような日本の雅楽のなりたち
から歴史を遡ってお話しするとともに、雅楽楽器やその音色をお楽し
みいただきます。後半は、簡略化した編成ではありますが、「天王寺
舞楽」のデモンストレーションを行います。天王寺楽所のメンバーに
よる、舞楽「萬歳楽」をお楽しみいただきます。

【日時】 11月30日(金)18:30~20:00
【会場】 読売新聞東京本社3階 新聞教室
【解説】小野真龍、 演奏と舞 天王寺楽所メンバー
【受講料】 5,000円(税込)
*お問い合わせは荻窪センター(03-3392-8891)へ

―――――――――――――――――――――――――――――――
2. 歌舞伎座百三十年~十二月大歌舞伎 レクチャー付き観劇
「幸助餅」
「於染久松色読販(おそめひさまつうきなのよみうり)
~中村壱太郎七役相勤め申し候」
―――――――――――――――――――――――――――――――
観劇の前に、見どころや歌舞伎の裏話など、公演をより一層お楽
しみいただけるレクチャー付きのお得な観劇講座です。

【日時】 12月23日(日)昼の部 11:00開演/ レクチャー10:00~
【会場】 歌舞伎座(東京・東銀座)
【出演予定】尾上松緑、市川中車 ほか
【受講料】 一般19,500円、会員19,000円
(一等席チケット代、弁当代含む)

*お問い合わせは事業本部(03-3642-4301)へ



3.【今月のプレゼント】
このメールマガジンの配信を受け取っている方限定です。
―――――――――――――――――――――――――――――――
1.東京国立博物館・フィラデルフィア美術館交流企画特別展
マルセル・デュシャンと日本美術
―――――――――――――――――――――――――――――――
◎東京国立博物館・平成館(東京・上野公園)
12月9日まで有効のご招待券 1名様

マルセル・デュシャン(1887-1968)は、伝統的な西洋芸術の価値観を
大きく揺るがし、20世紀の美術に衝撃的な影響を与えた作家です。
フィラデルフィア美術館のデュシャン・コレクションが、自館以外で
このようにまとまって公開されるのは初めてのことです。「芸術」をみる
のではなく、「考える」ことで、さまざまな知的好奇心を呼び起こして
ください。


―――――――――――――――――――――――――――――――
2.創業90周年特別企画 百段階段展
―――――――――――――――――――――――――――――――
◎ホテル雅叙園東京(東京・目黒)
12月24日まで有効のご招待券 4組8名様

東京都の有形文化財に指定され、近年は数々の企画展の舞台と
なっている百段階段。今回は創業90周年を記念して、百段階段その
ものの魅力をご覧いただく特別展示を開催します。


*住所・氏名・電話番号・メルマガの感想・ご希望のチケット番号を
ご入力の上、yomiten@ync.ne.jp 宛にメールでご応募ください。
件名に「11月プレゼント」と入力してください。
(締め切りは11月20日)
*必要事項の記載されていないメールは無効となります。
*当選者の発表はプレゼントの発送をもって代えさせて
いただきます。



4.【英文・中国語・韓国語 通信添削講座のご案内】※2019年5月より英文のみになりました

ネイティブ講師があなたの文章を優しく添削します。
無理なくできる月1回の通信添削講座です。
*随時入会できます。
*便利なコンビニエンスストアでのお支払いです。

指導講師
●英語 :ダミアン・ベイフォードほか
●中国語 :徐 迎新(ジョ・ゲイシン)
●韓国語 李 銀淑(イ・ウンスク)

~講座の流れ~
1.毎月講師からテーマと例文メールを送信します。
2.テーマに合わせて文章を作成し、メールで送信してください。
(各言語に文字数の制限があります)
3.講師がコメントを付けて添削・返信します。

受講料
1回/972円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 1,080円(一般価格)
3回/2,916円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 3,240円(一般価格)
6回/5,832円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 6,480円(一般価格)
*コンビニエンスストアでの振込手数料(108円)が別途かかります。

講座の詳細は⇒ http://www.ync.ne.jp/gogaku/tensaku/



5.【スポーツ英語にチャレンジ】

~2020年には東京でオリンピックが開催されます。この機会に
スポーツ英語にチャレンジしてみましょう~

One Point English for the 2020 Tokyo Olympics!

Many foreigners like to talk about sports.
It's fun to talk about games you have seen in English.

多くの外国人はスポーツについて話をするのが好きです。
自分が見た試合について英語で話すのは楽しいですよ。

What are some of the most useful words to describe sports?

スポーツを説明するために最も役に立つ単語は何でしょう?

興奮させるような試合の場合は "exciting" が一般的です。
気をつけるべき点は、試合は "exciting" ですが、
自分の気持ちを表す場合は "excited" です。

"exciting"の代わりに使える単語は "thrilling" (スリル満点)や
"electrifying" (まるで電気が通ったように衝撃的な)などが
あります。どれもポジティブな意味です。

「接戦」という表現は特に面白いと思います。

「接戦」は "close"(近い)と言います。勝ち負けが最後まで
分からないとき、、ずっとハラハラしているファンは緊張で
爪を噛むことから、"nail biter" ともよく言います。

血圧に悪そうで、そのまま "bad for the blood pressure"
ということも多いです。

A:Did you see yesterday's game?
(昨日の試合を見た?)
B: Yes, it was really thrilling, wasn't it?
(ええ、とてもスリル満点だったね。)
A: It was a really close game, a real nail-biter!
(接戦でしたね、本当にハラハラさせられたね!)
B: Yes, really bad for my blood pressure!
(ええ、本当に血圧に悪かったわ!)

*錦糸町センターで「現役記者と英字新聞で学ぶスポーツ英語」講座を
開設しています。
読売新聞英字新聞部記者の並木大さんがユニークな角度からスポーツ
英語を解説します。
(見学・体験レッスンできます)
詳細は ⇒ https://www.ync.ne.jp/kinshicho/latest/02150010.htm

*並木先生のコラムが電子書籍になりました。わずか227円とお買い得。
スマホやパソコンで読むことができます。(第2弾です)



6.【長辻先生のバーブ・ヒロコ流 英語の楽しみ方 その20】

長辻さんの写真はこちらです↓

http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Hiroko%20Nagatsuji.JPG

以前(vol.7)で、"in other words(言い換えると)"
が「稲沢」さんに聞こえてしまう、という受講生の落ち込みをご紹介しましたが、

このような例は、クラスのレベルを問わず、頻発します。

受講生はすぐ「自分のリスニング力の無さ」のせいにして落ち込んで
しまいがちです。英語の音同士がくっついて変化する「リエゾン」「リン
キング」のせいなのよ、と励ましても、半信半疑の方も多く、そこで私は
恥をしのんで、米留学時代の自分の失敗談を話すことになります。

昔、米国の大学院で言語学(linguistics)を学んでいた頃、難しい専門
用語だらけの講義は理解できるのに、ひとたびキャンパス外の街に
出ると、「稲沢」さん状態(笑)の連続で面食らうことばかり。
路上のアイスクリーム屋さんで「かぱこん」と訊かれ、???。
ベーグルを買った店では「ひーりら」で、???。
きき返す私の後ろには、順番待ちの列ができてしまい、ますますパニックに。

上記正解は「cup or cone? 」であり、「heat it up?」。

振り返ると、英語の聞き取りうんぬんよりも、そういう習慣(アイス
クリームはソフトクリームだけではなく、紙カップにも入れてもらえ
ること。ベーグルは電子レンジで温めてもらえること)に当時の私は
なじみが薄かった、ということが大きい気がします。
今となれば、日本でも日常で当たり前に使う言葉ですが。

結論:聞き間違い、と落ち込まず、単なる聞き違い、と軽く笑って
流すことが、楽しい英語学習の秘訣、と思いますよ。
現場から、稲沢でした!

☆☆長辻先生が担当しているセンターはこちらです☆☆
→→
荻窪・町屋・金町・恵比寿・大森・横浜センター
詳しくは http://www.ync.ne.jp/
をご覧ください。



7.【リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、リー・フォウラーさんのエッセーを
英語でお届けします。テーマは英文添削講座の課題と同じものです ~

*リーさんの写真はこちらです↓
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Lee%20Fowler.JPG

今回は2018年10月の課題で「A Day Out」です。
英文添削講座を受講中の皆様、10月の英作文は覚えていらっしゃいますか?
リー先生の作文と読み比べてみてください。

If you are looking for a place for a nice day out, I highly

recommend The Showa Memorial Park in Tachikawa.

It is an enormous park with something for all age groups.

If you want to enjoy a barbeque with your family or friends
without having the bother of carrying, setting up and cleaning

the equipment, don't worry. They will do that all for you.

You can even buy the food there.
Alternatively, if you like you can enjoy some of the many

flower gardens around the park.

The park is so big that it is impossible to walk round in one day.

To help you explore the park rental bicycles are available for hire.

There are 11 kilometers of cycling paths. You can even
rent a tandem bicycle if you'd like to give that a try. If that sounds

like too much effort, there is a train-bus that shuttles you around

the park. The observation hill evenhas an escalator.

I've never seen an escalator up a hill before.

No matter what time of year you go, there will probably

be an event on.

The cherry blossoms and tulips in the spring, Christmas
illuminations in December, and the fireworks festivals

in July are particularly popular.

If you have young children or grandchildren they
will love "The Children's Forest". A nature fun park for

youngsters, The Children's Forest includes
an array of attractions, including numerous
variously themed woods and the Rainbow Hammock

attraction of netting for kids to clamber over.

☆☆リー先生が担当しているセンターはこちらです☆☆
→→
荻窪・北千住・八王子・町屋・金町・錦糸町・横浜・川崎・浦和・大宮
詳しくは http://www.ync.ne.jp/
をご覧ください。



8.【役に立つ英訳 Yak Yak Yak】

~次の文章は英語でどのように言えば良いでしょうか~

「ジョンはジェーンより3歳年下です。」
ヒント
1. 言い方は2通りあります。まず、基本文「ジョンはジェーンより若い」を

考えてください。
2. 「若い」の "young" は比較級にします。
3. 次はその年の「差」について考えてください。差は "three years" になります。
4. 比較級の形容詞の前に入れたら、そのままでいいです。
比較の相手(ジェーン)の後に置くと "by" (どの程度ほど)が必要です。

答えは今月号のメールマガジンの最後に載っています。

~「Yak Yak Yak」は「おしゃべり」という意味です~



9.【お知らせ】

◎「よみカル体験」12月1日(土)からはじまります

「定期講座を申し込む前に体験してみたい」という方におすすめ
です。ほとんどの講座が通常の半額程度の1,080円でお楽しみ
いただけます。(一部対象外の講座や、教材費などが別途かかる
講座があります。また、1月に実施するセンターもあります)
詳しくは各センターへお問い合わせください。


◎情報誌「よみカル」冬号を11月20日から配布します

情報誌「よみカル」冬号を各センターで配布します。
クローズアップ講座:
1. ゴールの充実感 ~ゼロからのフルマラソン完走
2. 美しい響き ~はじめてのギター
3. 一針一針に思いを込めて~ 戸塚刺しゅう

よみカルについての詳細は⇒ https://www.ync.ne.jp/yomicul/


◎よみうりカルチャー公式キャラクター誕生秘話

よみうりカルチャーの公式キャラクターは「チャチャ丸」です。
人気の「まめしば」をイメージして生まれたかわいいキャラクターです。
詳細は⇒ https://www.ync.ne.jp/contents/2018/11/post_206.php


◎フリーメールの場合、こちらからのメールがゴミ箱や迷惑メールフォルダ
に勝手に分類されたり、迷惑メールと混同して削除されてしまったりするこ
とがあります。また、携帯電話での場合、受信可能の設定になっているか
ご確認ください。(迷惑メールフィルタ設定になっていると受信できません)


◎メルマガの配信は毎月15日です。16日になっても届かない場合は
ご確認の上、お手数ですが、yomiten@ync.ne.jp
までご連絡ください。(土日、祝日にかかる際等は配信日が変わることもあります)


◎このメルマガはパソコン対応です。携帯電話でご覧いただくことも可能
ですが、サイトへのアクセス、写真、動画の再生等には大量のパケット
通信料がかかりますのでご注意ください。通信料はお客様負担となりま
す。また機種によりご利用できない場合もあります。


◎配信済みのメールマガジンはこちらからご覧いただけます

http://www.ync.ne.jp/gogaku/magazine-list.php
◎配信停止を希望の際はこちらから解除をお願いします

http://www.ync.ne.jp/gogaku/mailform.php
(配信アドレス変更の際は、こちらで解除手続きを行い、新しいアドレスを
登録してください)

★「役立つ英訳Yak Yak Yak」の答えは

John is three years younger than Jane.
又は John is younger than Jane by three years.



10.【編集後記】

「2018ユーキャン新語・流行語大賞」のノミネート30語が発表されました。
「そだねー」や「ださかっこいい」など、なるほどと頷く言葉が多々あった
のですが、そういえば去年選ばれた言葉は何だったのか、何が流行っ
ていたっけ?と振り返ってみても、なかなか思い出せず・・・。
自分の記憶力のなさを恥じつつも、忘れるくらいの言葉が新語・流行語
なのかなとも思うのですが、いかがでしょうか。

今月号もお読みいただき、ありがとうございます。
また12月のメールマガジンでお会いしましょう。

●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●
【Yomiten】
よみカル英文メールマガジン
発行者:読売・日本テレビ文化センター
センター支援局
ホームページ:http://www.ync.ne.jp/
●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●