よみカル英文メルマガ第95号(2018年1月)

【Yomiten】 よみカル英文メールマガジン第95号(2018年1月)

よみうりカルチャーが月に1回配信しているメールマガジンです。
やさしい英語エッセーや、スポーツ英語、役立つ英語表現などを
楽しく紹介しています。その他、よみうりカルチャーのお薦め講座
など、盛りだくさんの情報をお届けします。

■目次■
1. ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~
2. 今月のおすすめ講座
3. 今月のプレゼント(テーブルウェア・フェスティバル2018)
4. 英文・中国語・韓国語 通信添削講座のご案内
5. スポーツ英語にチャレンジ
6. 長辻先生のバーブ・ヒロコ流 英語の楽しみ方
7. リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~
8. 役立つ英訳「Yak Yak Yak」
9. お知らせ
10. 編集後記

************************************************************

1.【ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、ダミアン・ベイフォードさんが遭遇し
た面白いエピソードを英語でお届けします ~

In England, we have many rainy days, but it rarely rains heavily.
In Japan,it sometimes rains very heavily. It is as though someone is
pouring buckets of water from the sky.

I like watching the rain in Japan, when I am inside of course! The other
day, I stood by the window, watching the rain come down in buckets.

My son asked me what I was doing. I told him I was watching the rain.
"The rain in Japan is astonishing, astounding, incredible, fantastic ..." I said.

He agreed with me. "But," he said "there is a better word to describe
Japanese rain."

What is it?

Amazing!
(雨~ジング!)

★「語学カレッジ」でダミアンさんの「英語の裏ワザ」を掲載中
(更新不定期)⇒ http://www.ync.ne.jp/gogaku/shittoku/urawaza/



2.【今月のおすすめ講座】
―――――――――――――――――――――――――――――――
石見銀山遺跡特別講座(入場無料・事前応募制)
「世界遺産・石見銀山と江戸のモノづくり」
―――――――――――――――――――――――――――――――
2007年に鉱山遺跡としてアジアで初めて世界遺産登録された、島根県
の石見銀山遺跡。江戸日本の社会・文化に影響を与えたその役割と、
江戸時代のモノづくり技術の進化を学ぶ講座です。

【日時】 3月24日(土)13:30から15:40(会場12:30)
【会場】 時事通信ホール(時事通信ビル2階/東京都中央区)
【定員】 200名(入場無料・事前応募制)
【主催】 島根県教育委員会
【講師】
石見銀山資料館館長 仲野 義文
国立科学博物館産業技術史資料情報センター長 鈴木 一義
【お問い合わせ・お申込み】 事業本部 03-3642-4301


3. 【今月のプレゼント】
*このメールマガジンの配信を受けている方限定です。
―――――――――――――――――――――――――――――――
テーブルウェア・フェスティバル2018 ~暮らしを彩る器展~
―――――――――――――――――――――――――――――――
◎東京ドーム(東京・水道橋)2月4日(日)~12日(月)まで有効の招待券
3組6名様

日本の名窯から海外ブランドまで一堂に集めた国内最大級の「器の祭典」です。

*住所・氏名・電話番号・メルマガの感想をご入力の上、
yomiten@ync.ne.jp 宛にメールでご応募ください。
件名に「1月プレゼント」と入力してください。
(締め切りは1月25日)
*必要事項の記載されていないメールは無効となります。
*当選者の発表はプレゼントの発送をもって代えさせていただきます。



4.【英文・中国語・韓国語 通信添削講座のご案内】 ※2019年5月より英文のみになりました

ネイティブ講師があなたの文章を優しく添削します。
無理なくできる月1回の通信添削講座です。
*随時入会できます。
*便利なコンビニエンスストアでのお支払いです。

指導講師
●英語 :ダミアン・ベイフォード他
●中国語 :徐 迎新(ジョ・ゲイシン)
●韓国語 李 銀淑(イ・ウンスク)

~講座の流れ~
1.毎月講師からテーマと例文メールを送信します。
2.テーマに合わせて文章を作成し、メールで送信してください。
(各言語に文字数の制限があります)
3.講師がコメントを付けて添削・返信します。

受講料
1回/972円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 1,080円(一般価格)
3回/2,916円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 3,240円(一般価格)
6回/5,832円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 6,480円(一般価格)
*コンビニエンスストアでの振込手数料(108円)が別途かかります。

講座の詳細は⇒ http://www.ync.ne.jp/gogaku/tensaku/



5.【スポーツ英語にチャレンジ】

~2020年には東京でオリンピックが開催されます。この機会に
スポーツ英語にチャレンジしてみましょう~

One Point English for the 2020 Tokyo Olympics!

The PyeongChang Winter Olympics will take place next month.
Are you going to be watching?
平昌(ピョンチャン)五輪が来月開催されますね。
ご覧になる予定はありますか?

By the way, have you seen the emblem used for the
Pyeong Chang Olympics?
ところで、平昌五輪で使われるエンブレムはもう見ましたか?

The first symbol looks a little like 立 and the second symbol looks like 大.
最初のシンボルの画像は「立」、そして二つ目は 「大」の字 に似ています。

What do these symbols mean?
このシンボルはどういう意味でしょうか?

How do you say 『そのシンボルは平昌を表す「P」と「Ch」と発音される
ハングル文字を意味すると読みました』 in English?

「~と読んだ」の部分は "I read that ..." を文頭にすれば良いです。

この場合の「意味する」は "mean" よりも "represent"
(表現するや象徴する)を使うことが多いです。

「発音する」は "pronounce" と言います。受け身なので、
過去分詞の "pronounced" を使うと良いでしょう。

『そのシンボルは平昌を表す「P」と「Ch」と発音されるハングル文字を
意味すると読みました』⇒

I read that the symbols represent the Hangul (Korean)
letters pronounced "P" and "Ch" standing for "PyeongChang".

The second symbol also looks like a snowflake!
二つ目のシンボルは雪の結晶にも似ていますね!

ご関心のある方は、「平昌五輪」「エンブレム」で検索してみてください。


*錦糸町センターで「現役記者と英字新聞で学ぶスポーツ英語」講座を
開設しています。
読売新聞英字新聞部記者の並木大さんがユニークな角度からスポーツ
英語を解説します。
(見学・体験レッスンできます)
詳細は ⇒ http://www.ync.ne.jp/kinshicho/latest/02150010.htm


*並木先生のコラムが電子書籍になりました。わずか227円とお買い得。
スマホやパソコンで読むことができます。(第2弾です)



6.【長辻先生のバーブ・ヒロコ流 英語の楽しみ方 その10】

*長辻さんの写真はこちらです↓

http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Hiroko%20Nagatsuji.JPG

Happy New Year!

2020年を前に、訪日外国人客(Visitors to Japan)の数も、年々うなぎ
のぼりですね。
彼らをお迎えし、もてなす側の日本の人々の間で、生きた英語への
関心と必要性がますます高まっていることを、英語講師として、また
通訳案内士(英語)として、肌で実感する日々です。

通訳案内士は国家資格で、英語では"National
government licensed guide interpreter"と呼ばれ、私は2016年度に無事合格できたものの、

なかなか大型観光バスツアーの現場に出る日程的余裕がないまま
でしたが、ついに今年1月2日、念願の機会が!

そう、箱根駅伝(往路)の日。しかも、行先も、まさに、その富士箱根。
(添乗員資格は、通訳案内士とはまた別の資格なので、それも若い
学生たちに混じって取得しました)。

さて当日、外国人観光客の団体バスは計2台。シンガポール、ニュー
ジーランド、フィリピン他、各国のお客さま総勢約80名。日本のお正月を
家族ぐるみで楽しもうとなさる方が多く、一歳児から小学生までお子様
も5名含まれたにぎやかさでした。

イベントは、芦ノ湖での海賊船乗船、しゃぶしゃぶ食べ放題(All-you-can
-eat)、富士山二合目(2nd station)でのソリ遊び(sledding)、

アウトレットでのshoppingなど盛りだくさんです。

特にお子様たちのみならず暑い国の方々が大興奮だったのは、

雄大な富士山のふもとでのソリ滑り。

とはいえ、次の行程も押していますし、バスにまた戻っていただかなけれ
ばならず、これがまた一苦労。せかす口調にならないよう留意しながら、
かつ、ユーモアも交えて。

「さあ、皆さん、すっかり冷えましたね。warm busに戻りましょうか。
warm bath ならもっといいんですけれどね」。ガイド現場でも教室の中
でも常にダジャレが出るのが、私のいいところでもあり迷惑なところでも
あり(笑)。日本人の悩みの種である発音の難しさを逆手にとってのネタ
でしたが、外国人客も、私の生徒さんたちと同じようなノリの良さで爆笑
して下さったので、ほっ!

1月期のクラス早々、受講生のみなさんにも披露して、結構いい土産話に
なりました。
また機会をとらえて、通訳ガイド体験をクラスの皆さんとshareできたら、
と願っております。

☆☆長辻先生が担当しているセンターはこちらです☆☆
→→
荻窪・町屋・金町・恵比寿・大森・横浜センター
詳しくは http://www.ync.ne.jp/
をご覧ください。



7.【リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、リー・フォウラーさんのエッセーを
英語でお届けします。テーマは英文添削講座の課題と同じものです ~

*リーさんの写真はこちらです↓
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Lee%20Fowler.JPG

今回は2017年12月の課題で「Physical Exercise」 です。
英文添削講座を受講中の皆様、12月の英作文は覚えていらっしゃいますか?
リー先生の作文と読み比べてみてください。


Although I like sports, I'm not a great lover of physical exercise. When I
used to play football the enjoyment of trying to win a game helped me forget the discomfort of being physically exhausted. Anyway, as I mostly played as a goalkeeper, I was spared the relentless running around.

I know a lot of people get a 'kick' from running. They often talk about
the 'high' of the endorphins after a long hard run. I really envy those
people. I have tried to get into jogging, weight training and so on, but I
don't experience such highs. On more than one occasion I have joined sports clubs. Unfortunately, it always goes the same way. For the first couple of months I throw myself in to it. I go as many times a week as possible and do training sessions as long
as time permits.

However, as weeks pass, the length of the sessions
shortens. I find excuses to myself to skip days and the number of visits a week declines. Finally, I look at how often I go to the sports club and
measure it against the cost.
Then I quit.

The only physical exercise I do is walking. I can walk long distances
without discomfort. Sometimes I walk up to 15 kilometers in one session. The ability to listen to podcasts or music makes it enjoyable. It is also fun to discover streets, shops and restaurants I would never usually encounter. Weather permitting.

☆☆リー先生が担当しているセンターはこちらです☆☆
→→
荻窪・北千住・八王子・町屋・金町・錦糸町・横浜・川崎・浦和・大宮
詳しくは http://www.ync.ne.jp/
をご覧ください。



8.【役に立つ英訳 Yak Yak Yak】

~次の文章は英語でどのように言えば良いでしょうか

「私の好きな記事がある新聞は読売新聞です。」

ヒント
1. 主語は「新聞」になります。
2. 2つの文章に分けて考えてみましょう。
「新聞は読売新聞です」 「私はその新聞の記事が好きです」
3.「その新聞の」の関係代名詞は人でなくても "whose" になります。

答えは今月号のメールマガジンの最後に載っています。

~「Yak Yak Yak」は「おしゃべり」という意味です~



9.【お知らせ】

◎2018手工芸フェア開催

よみうりカルチャー首都圏17センターの講師と受講生による手工芸作
品の展示発表会・即売会を開催します。ご来場をお待ちしております。
(入場無料)

期間:2018年1月25日(木)~30日(火)
会場:東急百貨店渋谷・本店3階イベントサロン


◎情報誌「よみカル」冬号を配布中

情報誌「よみカル」冬号を各センターで配布しています。
クローズアップ講座は「バレエ 」、「エスプラナードオーケストラ 」、
と「伊勢型紙」。31ページには英会話講師、菅野先生の「カタカナ
言葉の落とし穴」と外国人講師のMy Soul Food が載っています。


◎第7回よみうり美術展出展申し込み受け付け中

よみうりカルチャーの受講生と一般の美術愛好者を対象にした公募展
です。絵画のほか、版画や押し花など、額装できる作品であればジャン
ルを問いません。最優秀賞には旅行券10万円が贈られます。

【会期】2018年7月11日(水)~15日(日)
【会場】東京芸術劇場・展示ギャラリー(池袋駅西口)
【申し込み】2018年6月4日まで
詳細は 03-3642-4301(事業担当)へ
https://www.ync.ne.jp/art/yac-top.php
☆前回の第6回よみうり美術展の報告は

https://www.ync.ne.jp/art/yac-backnumber6.php


◎加藤一二三九段現役引退記念「クリアファイル」販売中

加藤一二三九段の現役引退を記念した特製クリアファイル(2枚セット税別・
500円)を販売しています。


◎よみうりカルチャー公式キャラクター誕生秘話

よみうりカルチャーの新しい公式キャラクター「チャチャ丸」に決定。人気の
「まめしば」をイメージして生み出したかわいいキャラクターです。
詳細は
https://www.ync.ne.jp/contents/2018/11/post_206.php


◎フリーメールの場合、こちらからのメールがゴミ箱や迷惑メールフォルダ
に勝手に分類されたり、迷惑メールと混同して削除されてしまったりするこ
とがあります。また、携帯電話での場合、受信可能の設定になっているか
ご確認ください。(迷惑メールフィルタ設定になっていると受信できません)


◎メルマガの配信は毎月15日です。16日になっても届かない場合は
ご確認の上、お手数ですが、yomiten@ync.ne.jp
までご連絡ください。
(土日、祝日にかかる際等は配信日が変わることもあります)


◎このメルマガはパソコン対応です。携帯電話でご覧いただくことも可能
ですが、サイトへのアクセス、写真、動画の再生等には大量のパケット
通信料がかかりますのでご注意ください。通信料はお客様負担となりま
す。また機種によりご利用できない場合もあります。


◎配信済みのメールマガジンはこちらからご覧いただけます

http://www.ync.ne.jp/gogaku/magazine-list.php
◎配信停止を希望の際はこちらから解除をお願いします

http://www.ync.ne.jp/gogaku/mailform.php
(配信アドレス変更の際は、こちらで解除手続きを行い、新しいアドレスを
登録してください)


★「役立つ英訳Yak Yak Yak」の答えは
⇒ The newspaper whose articles I like is the Yomiuri Newspaper.


10.【編集後記】

2018年の干支である戌(いぬ)年は、相場の世界では「戌笑う」という
格言があるそうです。為替相場が活気づき、笑いが止まらない、そん
な言葉通りの景気の良い1年であってほしいですね。

今月号もお読みいただき、ありがとうございます。
また2月のメールマガジンでお会いしましょう。

●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●
【Yomiten】
よみカル英文メールマガジン
発行者:読売・日本テレビ文化センター
センター支援局
ホームページ:http://www.ync.ne.jp/
●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●