よみカル英文メルマガ第75号(2016年5月)

【Yomiten】 よみカル英文メールマガジン第75号(2016年5月)

よみうりカルチャーが月に1回配信しているメールマガジンです。
やさしい英語エッセーや、スポーツ英語、役立つ英語表現などを
楽しく紹介しています。その他、よみうりカルチャーのお薦め講座、
人気展覧会のチケットプレゼントなど、盛りだくさんの情報をお届
けします。

■目次■
1. ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~
2. 今月のおすすめ講座
3. 今月のプレゼント ( メアリー・カサット展 )
4. 英文・中国語・韓国語通信添削講座のご案内
5. スポーツ英語にチャレンジ
6. 菅野先生の英語ちょこっと箸休め
7. リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~
8. 役立つ英訳「Yak Yak Yak」
9. お知らせ
10. 編集後記

************************************************************

1.【ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、ダミアン・ベイフォードさんが遭遇し
た面白いエピソードを英語でお届けします ~

As well as eating snack foods, I also like cooking. I am not a very
good cook, but I like to experiment.

The other day I was cooking some vegetables. I added lots of sauces
and spices. The smell was quite strong.

"What is your father cooking?" my wife asked my son.

"I think he's cooking French food," he replied.

"This isn't French!" I said.

"Oh, yes it is! It's very smelly. It smells like rotten
eggs! It is definitely 腐乱臭 料理"

How rude!

★「語学カレッジ」でダミアンさんの「英語の裏ワザ」を掲載中
(更新不定期)⇒ http://www.ync.ne.jp/gogaku/shittoku/urawaza/



2.【今月のおすすめ講座】

~ おすすめの公開講座を紹介します ~

*お問い合わせ、お申し込みはセンター支援局/各センターへお願い
します。
*「会員」とは、よみうりカルチャーの会員証をお持ちの方を指します。
メールマガジン会員とは異なりますので、ご注意ください。

―――――――――――――――――――――――――――――――
園まり~語りでつづるミニライブ
「人生・・・投げない、捨てない、諦めない」
―――――――――――――――――――――――――――――――
透明感ある歌声と庶民的な魅力で親しまれている園まりさん。ミニ
ライブでは、病を克服し、様々なことがあった人生を振り返り、歌と
ともに生きる人生観について、自身のヒット曲を織り交ぜながら
お届けします。

◆日 時◆ 5月27日(金)13:30~(開場13:00)
◆会 場◆ ムーブ町屋(荒川区荒川 センターまちや3F)
◆受講料◆ 一般3,780円 会員3,240円(全席自由)
◆申し込み◆
北千住センター(03-3870-2061) 金町センター(03-5699-1151)
町屋センター(03-3802-7115) 柏センター(04-7164-3151)




3.【今月のプレゼント】
*このメールマガジンの配信を受けている方限定です。

――――――――――――――――――――――――――――――
印象派を代表する女性画家
メアリー・カサット展
――――――――――――――――――――――――――――――
◎横浜美術館(横浜市西区)
9月11日まで有効の招待券
2組4名様

印象派を代表するアメリカ人女性画家、メアリー・カサットの回顧展を
日本で35年ぶりに開催します。油彩画、パステル画、版画の代表作に
加え、エドガー・ドガ、ベルト・モリゾなど交流のあった画家たちの作品、
画家が愛した日本の浮世絵版画なども併せて展観し、初期から晩年
にいたるまでの画業の全般を紹介します。



*住所・氏名・電話番号・メルマガの感想を記入し、
yomiten@ync.ne.jp
宛てにメールでご応募ください。
*件名に「5月プレゼント」と入力してください。(締め切りは5月25日)
*お名前など必要事項の記入されていないメールは無効です。

ご注意ください。
*当選者の発表は、プレゼントの発送をもって代えさせていただきます。



4.【英文・中国語・韓国語 通信添削講座のご案内】 ※2019年5月より英文のみになりました

ネイティブ講師があなたの文章を優しく添削します。
無理なくできる月1回の通信添削講座です。
*随時入会できます。
*便利なコンビニエンスストアでのお支払いです。

指導講師
●英語 : ダミアン・ベイフォード他
●中国語 :徐 迎新
●韓国語 :朴 鍾花

~講座の流れ~
1.毎月講師からテーマと例文メールを送信します。
2.テーマに合わせて文章を作成し、メールで送信してください。
(各言語に文字数の制限があります)
3.講師がコメントを付けて添削・返信します。

受講料 /
1回/972円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 1,080円(一般価格)
3回/2,916円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 3,240円(一般価格)
6回/5,832円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 6,480円(一般価格)
*コンビニエンスストアでの振込手数料(108円)が別途かかります。

講座の詳細は⇒ http://www.ync.ne.jp/gogaku/tensaku/



5.【スポーツ英語にチャレンジ】

~2020年には東京でオリンピックが開催されます。この機会に
スポーツ英語にチャレンジしてみましょう~

One Point English for the 2020 Tokyo Olympics!

Are you interested in soccer?
In America it is called "soccer", in England it is called
"football".
The word "soccer" comes from the original British name
of"association football"

サッカーに興味はありますか?
アメリカでは「サッカー」、イギリスでは「フットボール」と言います。
「サッカー」という単語は、初期の英国の名前「アソシエーション・
フットボール」に由来します。

This season, Leicester won the English Premier League.

今季、レスターがイングランドのプレミア・リーグで優勝を
果たしました。

How do you say 「多くの人が降格されると思っていたチーム、
レスターが優勝しました」in English?

上のリーグから下のリーグなどへ「降格される」という言い方は、
受け身の動詞"be relegated" を使います。
名詞で表現したい場合は "drop"とも言えます。

「多くの人が思っていた」は簡単に "many people
thought" となりますが、"everyone's favorite" といった表現もあります。

"many people thought" を使うと、 "thought" は過去形なので "will be
relegated" の "will" を "would" に替えなければなりません。

「多くの人が降格されると思っていたチーム、レスターが優勝しました」
の英訳は ⇒
Leicester, the team many people thought would be relegated, won
the title.
または
Leicester, everyone's favorite for the drop, won the title.
となります。


*錦糸町センターで「現役記者と英字新聞で学ぶスポーツ英語」講座を
開設しています。
読売新聞英字新聞部記者の並木大さんがユニークな角度でスポーツ英語を
解説します。 (見学・体験レッスンできます)
詳細は ⇒ http://www.ync.ne.jp/kinshicho/latest/02150010.htm

*並木先生のコラムが電子書籍になりました。わずか227円とお買い得。
スマホやパソコンで読むことができます。



6.【菅野先生の英語ちょこっと箸休め】

~ 英会話講師で通訳ガイドでもある菅野先生の英語にまつわるちょっと面白
い話をお届けします (不定期) ~

*菅野さんの写真はこちらです↓
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Noriyo%20Kanno.JPG

今月、私の会話クラスで、鎌倉の観光スポットを取り上げています。

The Kamakura shogunate was established in 1185.
(鎌倉幕府は1185年に設立されました)
The Great Buddha of Kamakura is about 750 years
old.
(鎌倉大仏は約750年前に造られました)

など、英語で簡単な説明をする練習をしています。その中で、生徒の
皆さんにややこしいと不評なのが、鶴岡八幡宮の源平池の説明です。

源氏池には小島が3つ、平家池には4つあります。源頼朝が3と4に
それぞれ別の意味を込めて、源氏には繁栄を平家には死を祈ったと
されています。日本語ならば、数字の4を「死」とかけて、と一言で済む
ところを英語だと、In Japanese(日本語では)と前置きした上で、

1. 数字の4は「shi」と読む (The number four is pronounced "shi")
2. 「shi」には「死」という意味もある ("Shi" also means "death")

と、2段階に順を追って説明しないといけません。でも、手順を覚えれば、
日本で数字の4と9はなぜ不吉なのか、のような他の説明にも応用
できて便利です。

ちなみに、源氏池の場合、3は「産」とかけます。英語でどう言えば
良いか考えてみてください。解答例は、次のようになります。

In Japanese, the number three is pronounced "san," and "san" also
means "birth."


*読売新聞の英字紙「The Japan News」に菅野先生執筆の新コーナーが
スタートしました。2020東京五輪へ向け、英語で日本を楽しく紹介する企画
でした。

*菅野先生の「カタカナ言葉の落とし穴」は、よみうりカルチャーの情報誌
「よみカル」に連載されました。
ホームページの「語学カレッジ」にも掲載中です。

http://www.ync.ne.jp/gogaku/shittoku/cat529/

☆☆菅野先生が担当しているセンターはこちらです☆☆
→→
横浜センター
詳しくは http://www.ync.ne.jp/
をご覧ください。



7.【リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、リー・フォウラーさんのエッセーを
英語でお届けします。テーマは英文添削講座の課題と同じものです ~

*リーさんの写真はこちらです↓
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Lee%20Fowler.JPG

今回は2016年4月の課題で「Climate Change」 です。
英文添削講座を受講中の皆様、4月の英作文は覚えていらっしゃいますか?
リー先生の作文と読み比べてみてください。

Climate change is a reality. The past eleven months have all broken records
for the highest global temperatures. Global sea levels have risen about
17 centimeters in the last century. The rate in the last decade is nearly
double that of the last century. The number of weather related disasters
has increased by 50% over the past 20 years.

Despite the evidence, a few so-called experts put these changes down to a
natural shift in the earth's weather patterns. However, the consensus of
opinion suggests they are human made.

Deforestation contributes to 15% of carbon emission every year. Much of this
deforestation is illegal and is done by man-made forest fires to clear and
prepare land for agriculture. It sounds like an easy solution for
governments to clamp down on illegal deforestation, but wemust
remember that this is the only income for these farmers. Feeding
theirfamilies is their first concern.

The rise in popularity in electric cars is seen as a positive trend to
combat carbon emissions. They do improve the air quality of congested
cities, but the electricity has to come from somewhere, usually fossil
fuels. Nuclear power is an alternative, but at high risk. Renewable
energy sources at present can only contribute a fraction
of our planet'senergy needs. So what can we do? If I knew the answer to that
I'd win a Nobel Prize.


☆☆リー先生が担当しているセンターはこちらです☆☆
→→
北千住・八王子・町屋・金町・錦糸町・横浜・川崎・浦和・大宮
詳しくは http://www.ync.ne.jp/
をご覧ください。



8.【役に立つ英訳 Yak Yak Yak】

~次の文章は英語でどのように言えば良いでしょうか?~

「セーターを着ているので寒くないです。」

ヒント
1. "so" を真ん中に入れても良いですが、文頭に "As"
を使ってみてください。
2.「着ている」は着る動作の最中ではなく、着ている状態
という意味なので、 "putting on" ではなく "wearing" が
良いです。
3. 主語の "I" は2回必要です。


*答えは9.【お知らせ】の最後に載っています。

~「Yak Yak Yak」は「おしゃべり」という意味です~



9.【お知らせ】

◎第5回よみうり美術展 出展作品募集

よみうりカルチャー美術講座の受講者と一般の美術愛好者を対象に
開催する公募展です。専門家による審査のほか、毎回好評の来場者に
よる投票も行います。
会期:7月1日(金)~4日(月)
詳細は
https://www.ync.ne.jp/art/yac-backnumber5.php


◎「日台友好文化祭」11月に台湾で開催

台湾へ気軽に手軽に公演旅行- 11月14日に台北市の歴史ある中山堂で
開催。音楽やダンス系のステージ発表や現地との交流を楽しむことができ
ます。


◎情報誌「よみカル」夏号を5月20日に発行します

情報誌「よみカル」夏号を5月20日から各センターで配布します。クローズ
アップ講座は「日本画 」と「リコーダー 」。Talkのコーナーは南米パラグアイ
の伝統手工芸 レース編み、「ニャンドゥティ」です。
P.27にはメルマガでおなじみ、菅野先生の「カタカナ言葉の落とし穴」と、

イタリア語講師の「My Soul Food」が載っています。



◎よみうりカルチャー公式キャラクター誕生秘話

よみうりカルチャーの新しい公式キャラクター「チャチャ丸」に決定。人気の
「まめしば」をイメージして生み出したかわいいキャラクターです。
詳細は
https://www.ync.ne.jp/contents/2018/11/post_206.php


◎ 「よみカル ポイント」 たまります

定期講座受講料に応じてポイントがたまる「よみカル・ポイント」はご存じ
ですか?
200円(税抜き)につき1ポイント(クレジットカード利用は400円で
1ポイント)がたまります。たまったポイントは定期講座の受講料にご利用
いただけます。


◎フリーメールの場合、こちらからのメールがゴミ箱や迷惑メールフォルダ
に勝手に分類されたり、迷惑メールと混同して削除されてしまったりするこ
とがあります。また、携帯電話での場合、受信可能の設定になっているか
ご確認ください。(迷惑メールフィルタ設定になっていると受信できません)


◎メルマガの配信は毎月15日です。16日になっても届かない場合は
ご確認の上、お手数ですが、yomiten@ync.ne.jp
までご連絡ください。
(土日、祝日にかかる際は配信日が変わることもあります)


◎このメルマガはパソコン対応です。携帯電話でご覧いただくことも可能
ですが、サイトへのアクセス、写真、動画の再生等には大量のパケット
通信料がかかりますのでご注意ください。通信料はお客様負担となりま
す。また機種によりご利用できない場合もあります。


◎配信済みのメールマガジンはこちらからご覧いただけます

http://www.ync.ne.jp/gogaku/magazine-list.php
◎配信停止を希望の際はこちらから解除をお願いします

http://www.ync.ne.jp/gogaku/mailform.php
(配信アドレス変更の際は、こちらで解除手続きを行い、新しいアドレスを
登録してください)


★「役立つ英訳Yak Yak Yak」の答えは
As I'm wearing a sweater I'm not
cold.
*他の言い方もあります


10.【編集後記】

熊本、大分を震源とする地震から1か月近くが経ちました。被災された
皆さまに心よりお見舞い申し上げます。先日、活動を自粛していた熊本県の

PRキャラクター・ くまモンが避難所を訪れたというニュースを見まし
た。くまモンと触れ合う子供たちの笑顔に少しほっとしました。
一日も早い復旧をお祈りします。(A)

今月号もお読みいただき、ありがとうございます。
また6月のメールマガジンでお会いしましょう。

●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●
【Yomiten】
よみカル英文メールマガジン
発行者:読売・日本テレビ文化センター
センター支援局
ホームページ:http://www.ync.ne.jp/
●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●