よみカル英文メルマガ第70号(2015年12月)

【Yomiten】 よみカル英文メールマガジン第70号(2015年12月

よみうりカルチャーが月に1回配信しているメールマガジンです。
やさしい英語エッセーや、スポーツ英語、役立つ英語表現などを
楽しく紹介しています。その他、よみうりカルチャーのお薦め講座、
人気展覧会のチケットプレゼントなど、盛りだくさんの情報をお届
けします。

■目次■
1.  ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~
2.  今月のおすすめ講座
3. 今月のプレゼント(  テーブルウェア・フェスティバル2016 )
4.  英文・中国語・韓国語通信添削講座のご案内
5.  スポーツ英語にチャレンジ
6.  菅野先生の英語ちょこっと箸休め
7.  リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~
8.  畑でKew・キュー
9. お知らせ
10. 編集後記

************************************************************

1.【ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、ダミアン・ベイフォードさんが遭遇し
た面白いエピソードを英語でお届けします ~

It is getting colder day by day.  Last week, I took my winter clothes out of
their storage bags.

I tried on a pair of warm trousers and got a shock.

My wife asked me what was wrong.

All my clothes have shrunk!” I said.  “The storage bags have made my
clothes shrink.”

To prove my point, I showed her my winter trousers.  The waist was
very tight.

“Look!” I said.  “Last year these trousers were loose.”  Now they are
too tight for me.”

My wife sighed.  “I think there may be another explanation.”

I don’t know what she can mean.

Have any of you had the same trouble with incredible shrinking storage bags?


★よみカル広場でダミアンさんの「英語の裏ワザ」を掲載中
(更新不定期)⇒ http://www.ync.ne.jp/gogaku/shittoku/urawaza/



2.【今月のおすすめ講座】

~ おすすめの公開講座を紹介します ~

*お問い合わせ、お申し込みはセンター支援局/各センターへお願い
します。
*「会員」とは、よみうりカルチャーの会員証をお持ちの方を指します。
メールマガジン会員とは異なりますので、ご注意ください。
―――――――――――――――――――――――――――――――
1.  ディスコパーティー in マハラジャ六本木
―――――――――――――――――――――――――――――――
懐かしの70~80年代サウンドで、輝いていたあの頃にもう一度タイ
ムスリップ。そんな大人のためのディスコパーティーを、プロディスコ
ダンサーJINがプロデュースします。ディスコの聖地、マハラジャで
楽しいひと時を。

◆日 時◆ 2016年2月14日(日)14:00~18:00
◆会 場◆ マハラジャ六本木
◆参加費◆ 6,480円(2ドリンク代込み)
*対象は18歳以上
◆申し込み◆ 事業本部 03-3642-4301
詳細は ⇒  http://www.ync.ne.jp/contents/2015/11/0214.html

―――――――――――――――――――――――――――――――
2.国立劇場・新派公演
観劇と水谷八重子・波乃久里子アフタートーク
―――――――――――――――――――――――――――――――

日本人の心を情感豊かに描く「新派」公演が歌舞伎の花形、市川月
乃助、中村獅童を迎えて15年ぶりに国立劇場で上演されます。終演
後は、大黒柱としての役を担う水谷八重子さんと波乃久里子さんを
迎えてアフタートークを開催します。

◆日 時◆ 2016年3月6日(日)12:00開演
◆会 場◆ 国立劇場 大劇場(東京・三宅坂)
◆演 目◆ 「遊女夕霧」「寺田屋お登勢」
◆司 会◆ 国立劇場顧問 織田 紘二
◆受講料◆ 一般、会員ともに9,500円(1等A席代含む)
◆申し込み◆ 事業本部 03-3642-4301
詳細は ⇒  http://www.ync.ne.jp/contents/2015/11/0306.html



3.【今月のプレゼント】
*このメールマガジンの配信を受けている方限定です。
――――――――――――――――――――――――――――――
テーブルウェア・フェスティバル2016~暮らしを彩る器展~
――――――――――――――――――――――――――――――
◎東京ドーム (東京・水道橋)
2016年1月31日(日)~2月8日(月) 有効の招待券 5組10名様

食文化とテーブルウェア文化の向上をテーマとしたビックイベントで
す。今年の特集企画のひとつは「Maison de Paris」。芸術と美食の
都パリのメゾン(家)をイメージした空間で、最新のテーブルウェアを
ご紹介します。その他にも、黒柳徹子さんなど著名人が食空間提案
を行うコーナーなど、見どころが満載です。

詳細は ⇒ https://www.tokyo-dome.co.jp/tableware/

*住所・氏名・電話番号・メルマガの感想を記入し、
yomiten@ync.ne.jp 宛てにメールでご応募ください。
*件名に「12月プレゼント」と入力してください。(締め切りは12月25日)
*お名前など必要事項の記入されていないメールは無効となります。
  ご注意ください。
*当選者の発表は、プレゼントの発送をもって代えさせていただきます。



4.【英文・中国語・韓国語 通信添削講座のご案内】

ネイティブ講師があなたの文章を優しく添削します。
無理なくできる月1回の通信添削講座です。
*随時入会できます。
*便利なコンビニエンスストアでのお支払いです。

指導講師 ●英語:ダミアン・ベイフォード他
●中国語:徐 迎新 ●韓国語:朴 鍾花

~講座の流れ~
1.毎月講師からテーマと例文メールを送信します。
2.テーマに合わせて文章を作成し、メールで送信してください。
(各言語に文字数の制限があります)
3.講師がコメントを付けて添削・返信します。

受講料 /
1回/972円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 1,080円(一般価格)
3回/2,916円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 3,240円(一般価格)
6回/5,832円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 6,480円(一般価格)
*コンビニエンスストアでの振込手数料(108円)が別途かかります。

講座の詳細は⇒ http://www.ync.ne.jp/gogaku/tensaku/



5.【スポーツ英語にチャレンジ】

~2020年には東京でオリンピックが開催されます。この機会に
スポーツ英語にチャレンジしてみましょう~

One Point English for the 2020 Tokyo Olympics!

There are fouls in every kind of sport.
However, each sport has different terminology.

どんなスポーツにも「反則」があります。
しかしながら、スポーツごとに異なる特殊な用語が存在します。

In the case of soccer, How do you say
「(サッカーで)相手チームの選手を押して、反則を
おこしました。」in English?

「相手チームの選手」は通常 a player from the other team
と言います。  “opposing team” でも良いですが、 “other team”
の方がシンプルで会話的です。

反則を「おこす」は “commit” という動詞を使います。
commit は基本的に「行う」という意味で、犯罪などでよく
使われる言葉です。

⇒ He pushed a player from the other team and committed a foul.

より簡単に言いたいときは、 foul を動詞で利用します。
動詞で使う場合は「反則」というよりも、「押したり、蹴ったり」などの
乱暴なプレーを表しています。

He fouled a player from the other team.


*錦糸町センターで「現役記者と英字新聞で学ぶスポーツ英語」講座を
開設しています。
読売新聞英字新聞部記者の並木大さんがユニークな角度でスポーツ英語を
解説します。 (見学・体験レッスンできます)
詳細は ⇒  http://www.ync.ne.jp/kinshicho/kouza/201601-02150010.htm



6.【菅野先生の英語ちょこっと箸休め】

~ 英会話講師で通訳ガイドでもある菅野先生の英語にまつわるちょっと面白
い話をお届けします (不定期) ~

*菅野さんの写真はこちらです↓
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Noriyo%20Kanno.JPG

上野の東京都美術館で今月13日まで「モネ展」が開催されていました。私の
クラスでも、何人か見に行かれた方が
I went to the Monet exhibition in Ueno.
と話してくれましたが、ん?ここでひっかかることがひとつ。
「Monet」の発音は、日本語どおりに「モネ」でいいのでしょうか?

フランス語の読みは日本語の「モネ」に近いように聞こえます。でも、英語では
「ネ」にアクセントを置いて「モゥネイ」と発音します。日本語とはかなり異なる
ため、先ほどモネ展に行ってきた話をした人に
Do you like works of Monet?
と聞いても、”Who?” とか ”Pardon?” とか聞き返されます。
日本でも有名な画家の中にはドイツ人、オランダ人、フランス人など英語圏
以外の出身者が多いので、少なくとも、好きな画家や見に行った展覧会の
画家の名前くらいは、英語でどう発音するのかチェックするようにしましょう。

よく耳にする名前をいくつか挙げると、
ゴッホ     van Gogh (ヴァン ゴゥ)      「ゴ」にアクセント
フェルメール Vermeer   (ヴァミーァ)         「ミ」にアクセント
ゴーギャン Gauguin    (ゴゥガン)      「ガ」にアクセント
ルノワール Renoir      (レンワ―)      「ワ」にアクセント
ミケランジェロ Michelangelo(マイカランヂャロゥ) 「ラ」にアクセント

また、「~展」に当たる「exhibition」は、よくカタカナで「エキシビション」「エキシ
ビジョン」と書かれますが、英語の発音に近いのは「エクスィビション」となり
ます。

*菅野先生の「カタカナ言葉の落とし穴」は、よみうりカルチャーの情報誌
「よみカル」に好評連載中です。
ホームページの「語学サロン」にも掲載中です。
http://www.ync.ne.jp/gogaku/shittoku/cat529/

☆☆菅野先生が担当しているセンターはこちらです☆☆
→→ 横浜センター
詳しくは http://www.ync.ne.jp/ をご覧ください。



7.【リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、リー・フォウラーさんのエッセーを
英語でお届けします。テーマは英文添削講座の課題と同じものです ~

*リーさんの写真はこちらです↓
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Lee%20Fowler.JPG

今回は2015年11月の課題で「Train vs Cars 」 です。
英文添削講座を受講中の皆様、11月の英作文は覚えていらっしゃいますか?
リー先生の作文と読み比べてみてください。

Trains or cars? To answer this question I need to consider the distances.
Also, as I don't have a driving license, I have to answer from the
perspective of a passenger.

For short distances (10 to 50km) I'd choose by car every time. The
advantages of going from door to door and having a guaranteed seat are
the clinchers for me.

Traffic jams can be a problem, but for short journeys alternative routes can
usually be found.  Trains are often crowded and you are limited by the
timetable.

For medium length journeys (60 to 150km) it depends on the place I'm going.
If I'm going to a city, the train is best because it is quicker and there is
no need to hunt for parking places. However, for more rural areas a car
gives more freedom to find places off the beaten track.

When it comes to long distances (over 150km) there is only one winner.
The train is best. Not only is the train more comfortable and faster, it is
much safer.

Driving long distances on motorways can be very boring and tiring. I do
enjoy stops at motorway service stations though. Stopping at a service
station to stretch my legs and reward myself with a hot drink or something
to eat. It reminds me of an oasis in the desert.

☆☆リー先生が担当しているセンターはこちらです☆☆
→→ 北千住・八王子・町屋・金町・錦糸町・横浜・川崎・浦和・大宮
詳しくは http://www.ync.ne.jp/  をご覧ください。



8.【畑でKew・キュー!】

~ ダミアンさんの畑からクイズを出します。 ~

Here is a picture of a plant in Damian's garden.
クリックして写真をチェック☆
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/hatake2015december.JPG

What is it?  Can you guess?

Hints… (from difficult to easy!)

It was grown from a pip.
It grows into a tree.
It is a hybrid citrus fruit tree.
Kumamoto and Ehime Prefectures have lots of these.


Send your answers in an email to yomiten@ync.ne.jp

Damian will send a personal message of congratulations to
all those who get the answer correct!


*答えは何でしょう?  メールで回答をお待ちしています。

*先月の答えは「  小松菜 /  Japanese mustard spinach  」 です。

http://www.ync.ne.jp/lang/picture/hatake2015november.JPG

メールありがとうございました。
*Kew:「Kew Gardens」ロンドン南西部にある王立植物園です。



9.【お知らせ】

◎よみカル体験フェア実施中~受講料1,080円で体験レッスン

「定期講座を受講前に体験してみたい」という方にお勧めです。
通常の半額以下の受講料で希望のレッスンが受けられます。
*センターによって実施期間が異なります。また、講座によっては
教材費などが別途必要です。事前に各センターへお問い合わせ
ください。


◎2016手工芸フェアを開催します

よみうりカルチャー首都圏17センター・41クラスの講師と受講者に
よる手工芸作品の展示発表・即売会です。気軽にご参加いただけ
る体験会も開催。ご来場をお待ちしています。
詳細は ⇒ http://www.ync.ne.jp/contents/2015/12/201601280202.html


◎第5回よみうりリレーマラソンin 東京サマーランド

チームで完走を目指す「第5回よみうりリレーマラソン」を2016年3月5日(土)
に開催します。(単体走でも参加可能です) ゲストランナーは猫ひろしさん。
今大会から20kmと1.5km親子の部を新設。遊園地と屋内プールも楽しめる
フリー券付です。
詳細は ⇒ http://www.ync.ne.jp/contents/2015/09/2016relay.html


◎情報誌「よみカル」冬号を各センターで配布しています

各センターで情報誌「よみカル」冬号を配布しています。クローズアップ講座は
「居合道 」と「古布バック 」。Talkのコーナーは平賀祐一さんの「和食に合う繊
細なワイン」です。
P.29にはメルマガでおなじみ、菅野先生の「カタカナ言葉の落とし穴」と、
台湾中国語の張秀芬先生の「My Soul Food」が載っています。
ホームページで2015年冬号を一部公開中。
詳細は⇒  http://www.ync.ne.jp/yomicul/2015/11/yomicul2015-16winter.php


◎35周年記念特別キャンペーン

旧価格5,400円のところ、入会金が税込みで3,000円に。
*65歳以上の方、小学生以下のお子様はいつでも入会金無料です。
*読売新聞を講読されている方(講読予定を含む)は、入会金がキャン
ペーン価格の半額1,500円(税込)になります。
詳細は⇒ http://www.ync.ne.jp/contents/2015/07/2015campaign.html


◎よみうりカルチャー公式キャラクター名が決定

よみうりカルチャーの新しい公式キャラクター名が「チャチャ丸」に決定
しました。人気の「まめしば」をイメージして生み出したかわいいキャラ
クターです。
詳細は ⇒ http://www.ync.ne.jp/contents/2015/10/character.html


◎ 「よみカル ポイント」 たまります

定期講座受講料に応じてポイントがたまる「よみカル・ポイント」はご存じ
ですか?200円(税抜き)につき1ポイント(クレジットカード利用は400円で
1ポイント)がたまります。たまったポイントは定期講座の受講料にご利用
いただけます。
詳細は ⇒ http://www.ync.ne.jp/contents/2013/12/post_134.html


◎フリーメールの場合、こちらからのメールがゴミ箱や迷惑メールフォルダ
に勝手に分類されたり、迷惑メールと混同して削除されてしまったりするこ
とがあります。また、携帯電話での場合、受信可能の設定になっているか
ご確認ください。(迷惑メールフィルタ設定になっていると受信できません)


◎メルマガの配信は毎月15日です。16日になっても届かない場合は
ご確認の上、お手数ですが、yomiten@ync.ne.jp までご連絡ください。
(土日、祝日にかかる際は配信日が変わることもあります)


◎このメルマガはパソコン対応です。携帯電話でご覧いただくことも可能
ですが、サイトへのアクセス、写真、動画の再生等には大量のパケット
通信料がかかりますのでご注意ください。通信料はお客様負担となりま
す。また機種によりご利用できない場合もあります。


◎配信済みのメールマガジンはこちらからご覧いただけます
http://www.ync.ne.jp/gogaku/magazine-list.php
◎配信停止を希望の際はこちらから解除をお願いします
http://www.ync.ne.jp/magazine/mailform.html
(配信アドレス変更の際は、こちらで解除手続きを行い、新しいアドレスを
登録してください)


10.【編集後記】

2015年も残りあとわずか。そろそろ新しい手帳の準備を考えている人
もいらっしゃるのではないでしょうか。書店へ行くと、カラフルで素敵な
デザインの手帳が山積みになっていて、どれを買おうか迷ってしまい
ます。最近は携帯やスマートフォンでスケジュール管理をする人も多い
ようですが、私は操作に疎いので、今だに手書き派です。そしていつも
売り場をあちこち歩き回るものの、結局毎年代わり映えのしない手帳
を選んでしまいます。

今月号もお読みいただき、ありがとうございます。
良いお年をお迎えください。
また1月のメールマガジンでお会いしましょう。

●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●
【Yomiten】 よみカル英文メールマガジン
発行者:読売・日本テレビ文化センター
センター支援局
  ホームページ:http://www.ync.ne.jp/
●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●