英語の裏ワザ【ワンポイントレッスン】~36~ "die" and "dead" 「死」の "die" と "dead"の使い方

よくある間違えやすい英語をわかりやすく説明します。

モーツァルトは1791年に死にました。

⇒ Mozart was dead in 1791 ×

"dead" (死んでいる)は形容詞です。英語の形容詞は、be 動詞と一緒に使うことで「状態」を表します。つまり"be dead" は「死んでいる状態」です。そうすると"Mozart was dead in 1791" は 「1791年にモーツァルトは死んでいたが、そのあとは蘇りました」という印象を与えてしまいます。「死ぬ」という動詞は"die"、その過去形が"died" になります。

⇒ Mozart died in 1791  ○

とはいえ、"die"(死ぬ)は少しぶっきらぼうな言い方になるので、状況によっては丁寧な表現である pass away (亡くなる)を使うと良いでしょう。

urawaza36.jpg