よみカル英文メルマガ第69号(2015年11月)

【Yomiten】 よみカル英文メールマガジン第69号(2015年11月)

よみうりカルチャーが月に1回配信しているメールマガジンです。
やさしい英語エッセーや、スポーツ英語、役立つ英語表現などを
楽しく紹介しています。その他、よみうりカルチャーのお薦め講座、
人気展覧会のチケットプレゼントなど、盛りだくさんの情報をお届
けします。

■目次■
1.  ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~
2.  今月のおすすめ講座
3. 今月のプレゼント(  テーブルウェア・フェスティバル2016 )
4.  英文・中国語・韓国語通信添削講座のご案内
5.  スポーツ英語にチャレンジ
6.  菅野先生の英語ちょこっと箸休め
7.  リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~
8.  畑でKew・キュー
9. お知らせ
10. 編集後記

************************************************************

1.【ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、ダミアン・ベイフォードさんが遭遇し
た面白いエピソードを英語でお届けします ~

Do you have lots of sports equipment; machines to help you get fit or lose
weight?  Things to strengthen your legs, flatten your stomach and make you
healthier are advertised on TV all the time.

I bought something new last month.  What is surprising is that my wife, my
son, and I use it every day.  It is a simple bar on a high frame.  We all
use it in different ways, however.

My son wants to get stronger and better at swimming.  His best stroke is the
butterfly.  He uses it to do chin-ups.

I can’t do chin-ups.  I have eaten too many donuts.  But just hanging on
the bar is good for my backache.

And my wife?  She uses it most of all.  She says it is very convenient for
hanging up washing!


★よみカル広場でダミアンさんの「英語の裏ワザ」を掲載中
(更新不定期)⇒ http://www.ync.ne.jp/gogaku/shittoku/urawaza/



2.【今月のおすすめ講座】

~ おすすめの公開講座を紹介します ~

*お問い合わせ、お申し込みはセンター支援局/各センターへお願い
します。
*「会員」とは、よみうりカルチャーの会員証をお持ちの方を指します。
メールマガジン会員とは異なりますので、ご注意ください。

―――――――――――――――――――――――――――――――
1. 11月29日(日)よみうりの日・文化祭 ~錦糸町センター~
―――――――――――――――――――――――――――――――

11月29日に開催する錦糸町センターの文化祭は、著名講師による
講演会や、特別公開講座、手工芸展示即売会など、楽しいイベントが
盛りだくさん。英語、フランス語、韓国語講師による公開講座も開催し
ますので、ぜひご参加ください。(受講料各1,080円/要予約・先着順)

1. やさしい基礎英会話
時間: 10:00~11:00(ホテル編) / 11:15~12:15(空港編)
講師: ダミアン・ベイフォード
詳細:
http://www.ync.ne.jp/kinshicho/kouza/201510-18020031.htm
http://www.ync.ne.jp/kinshicho/kouza/201510-18020032.htm

2. なるほどフランス 食&ことば
時間: 13:00~14:30
講師: ファビエンヌ・ギュマン
詳細: http://www.ync.ne.jp/kinshicho/kouza/201510-18020042.htm

3. 英字新聞で世界がわかるNewsを読む
時間: 15:30~16:45
講師: 読売新聞東京本社 英字新聞部記者 並木 大
詳細: http://www.ync.ne.jp/kinshicho/kouza/201510-18020044.htm

4. はじめての韓国茶
時間: 15:30~17:00
講師: 金 銀暎(キム・ウニョン)
詳細: http://www.ync.ne.jp/kinshicho/kouza/201510-18140050.htm

☆お問い合わせ・お申し込みは ⇒
錦糸町センター(℡03-5625-2131/ kinshicho@ync.ne.jp)へ。

―――――――――――――――――――――――――――――――
2.新橋演舞場・初春花形歌舞伎 事前解説レクチャー付き観劇
―――――――――――――――――――――――――――――――

開演前にイヤホンガイド解説員による演目や出演俳優の解説など、
より一層観劇をお楽しみいただけるレクチャーを開催。新年を寿ぐ
初芝居にご期待ください。出演は市川海老蔵、市川右近、中村獅
童ほか。

◆日 時◆ 2016年1月15日(金)11:30開演(10:30~レクチャー)
◆会 場◆ 新橋演舞場(東京・東銀座)
◆演 目◆ 「一、車引」「二、弁天娘女男白浪」「三、七つ面」
◆講 師◆ イヤホンガイド解説員
◆受講料◆ 一般15,500 円 会員15,000 円(一等席代、弁当代含む)
◆申し込み◆ 事業本部 03-3642-4301 (11/20から受付開始)
詳細は ⇒  http://www.ync.ne.jp/lang/data/honbukouza.pdf



3.【今月のプレゼント】
*このメールマガジンの配信を受けている方限定です。
――――――――――――――――――――――――――――――
1.テーブルウェア・フェスティバル2016~暮らしを彩る器展~
――――――――――――――――――――――――――――――
◎東京ドーム (東京・水道橋)
2016年1月31日(日)~2月8日(月)まで有効の招待券 5組10名様

食文化とテーブルウェア文化の向上をテーマとしたビックイベントで
す。今年の特集企画のひとつは「Maison de Paris」。芸術と美食の
都パリのメゾン(家)をイメージした空間で、最新のテーブルウェアを
ご紹介します。その他にも、黒柳徹子さんなど著名人が食空間提案
を行うコーナーなど、見どころが満載です。

詳細は ⇒ https://www.tokyo-dome.co.jp/tableware/

――――――――――――――――――――――――――――――
2.杉本博司 趣味と劇術――― 味占郷 今昔三部作
――――――――――――――――――――――――――――――
◎千葉市美術館 (千葉市中央区)
2015年12月23日(水)まで有効の招待券 3組6名様

千葉市美術館開館20周年を迎えるにあたり、日本を代表する
現在美術家である杉本博司の個展を開催します。

詳細は ⇒ http://www.ccma-net.jp/exhibition_end/2015/1028/1028.html

――――――――――――――――――――――――――――――
3.井上長三郎・井上照子展~妻は空気・私は風
――――――――――――――――――――――――――――――
◎板橋区立美術館 (板橋区・西高島平)
2015年12月27日(日)まで有効の招待券 3組6名様

井上長三郎、照子の二人は、結婚と同時に1938年から40年に
かけてパリに留学し、帰国後は池袋、疎開を経て、戦後は1995年
に亡くなるまで板橋で暮らし、共に描き続けました。日本近代絵画
の中で独特な存在感を放つ夫妻の展覧会です。

詳細は⇒ http://www.itabashiartmuseum.jp/main/exhibition/ex151121.html


*住所・氏名・電話番号・メルマガの感想、ご希望のチケット番号を
記入し、yomiten@ync.ne.jp 宛てにメールでご応募ください。

*件名に「11月プレゼント」と入力してください。(締め切りは11月25日)
*お名前など必要事項の記入されていないメールは無効となります。
  ご注意ください。
*当選者の発表は、プレゼントの発送をもって代えさせていただきます。



4.【英文・中国語・韓国語 通信添削講座のご案内】

ネイティブ講師があなたの文章を優しく添削します。
無理なくできる月1回の通信添削講座です。
*随時入会できます。
*便利なコンビニエンスストアでのお支払いです。

指導講師 ●英語:ダミアン・ベイフォード他
●中国語:徐 迎新 ●韓国語:朴 鍾花

~講座の流れ~
1.毎月講師からテーマと例文メールを送信します。
2.テーマに合わせて文章を作成し、メールで送信してください。
(各言語に文字数の制限があります)
3.講師がコメントを付けて添削・返信します。

受講料 /
1回/972円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 1,080円(一般価格)
3回/2,916円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 3,240円(一般価格)
6回/5,832円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 6,480円(一般価格)
*コンビニエンスストアでの振込手数料(108円)が別途かかります。

講座の詳細は⇒ http://www.ync.ne.jp/gogaku/tensaku/



5.【スポーツ英語にチャレンジ】

~2020年には東京でオリンピックが開催されます。この機会に
スポーツ英語にチャレンジしてみましょう~

One Point English for the 2020 Tokyo Olympics!

While it is not an Olympic Sport American football is an extremely
popular sport in many countries.
オリンピック競技ではありませんが、アメリカンフットボールは多くの
国で大変人気のあるスポーツです。

In America of course it is simply called “football”.
American football, which grew out of rugby, has many complicated rules.
もちろん、アメリカでは単に「フットボール」と言います。
元々ラグビーから発展したアメフトには複雑なルールがたくさんあります。

How do you say 「アメフトとラグビーの最も大きな相違点は何ですか?」
in English?

「相違点」は “difference” と言います。
AとBを比較するときはbetween 「~の間に」(前置詞)を入れます。

⇒What is the biggest difference between American football and rugby?

I think probably it is the forward pass.
In rugby you must never throw the ball forward.
それはおそらく、前へボールを投げられることでしょう。
ラグビーでは、ボールは決して前へ投げてはいけません。

In American football, you can throw the ball forward once per play.
Because you can advance a long way or even score in a flash, it is one
of the most exciting plays in sports.
アメフトでは、一つのプレーに一回だけ、ボールを前へ投げること
ができます。一気に大前進したり、得点をすることができるので、
最もエキサイトするプレーになります。

The difference in size between a rugby ball and an American football
also comes from this.
To make it easier to throw the ball forward, the American football was
made smaller.
ラグビーボールとアメフトのボールの違いもそのためです。
前へボールを投げやすくするために、アメフトのボールは小さくなりました。

ラグビーへ関心が集まっている今、アメフトのルールを学んでみるのも
面白そうですね。


*錦糸町センターで「現役記者と英字新聞で学ぶスポーツ英語」講座を
開設しています。
読売新聞英字新聞部記者の並木大さんがユニークな角度でスポーツ英語を
解説します。 (見学・体験レッスンできます)
詳細は ⇒  http://www.ync.ne.jp/kinshicho/kouza/201510-02150010.htm



6.【菅野先生の英語ちょこっと箸休め】

~ 英会話講師で通訳ガイドでもある菅野先生の英語にまつわるちょっと面白
い話をお届けします (不定期) ~

*菅野さんの写真はこちらです↓
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Noriyo%20Kanno.JPG

前回でもちょっと触れたアメリカの「アーチーズ国立公園」。風雨が作り出した
大小様々な自然のアーチが点在する観光名所です。以前からぜひ一度訪れ
たいと思っていたので、ホストファミリーが
“Are there any places you want to visit?”
と聞いてくれた時に、ここに行きたいと間髪入れず答えました。

すると、”What place?” と、全く通じていない様子。何度言っても通じないので
紙に書くと、”Oh, Arches!” と一言。それを聞いて初めて、この名所は「アーチー
ズ」ではなく「アーチズ」だと気づきました。日本では「アーチーズ」で有名なため
に、つい口にしてしまった私の痛いミスでした。

これに限らず、世界的に有名な観光地名の発音が、日本語になっているカタカ
ナとずれていることが多々あります。「ナイアガラ」は「ナイアグラ」と「ア」にアクセ
ントを置いて発音しないと通じません。「エッフェル塔」は「エッフェルタワー」ではな
く「アイフェウタワー」、「ガラパゴス」は「ラ」にアクセントを置いて「ガラーパガス」、
「ベルサイユ」は「サ」にアクセントで「ヴァ―サイ」のように発音します。

カタカナの地名がそのまま英語でも通じるのは、思いつく限り、「ロンドン」と
「チリ」 くらい。後は全て新しい単語を覚える感覚で、発音とアクセントをチェックする
習慣が必要です。かくいう私も、「アーチーズ」と言ってしまうあたり、まだまだ修行が
足りませんけどね。反省。


*菅野先生の「カタカナ言葉の落とし穴」は、よみうりカルチャーの情報誌
「よみカル」に好評連載中です。
ホームページの「語学サロン」にも掲載中です。
http://www.ync.ne.jp/gogaku/shittoku/cat529/

☆☆菅野先生が担当しているセンターはこちらです☆☆
→→ 横浜センター
詳しくは http://www.ync.ne.jp/ をご覧ください。



7.【リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、リー・フォウラーさんのエッセーを
英語でお届けします。テーマは英文添削講座の課題と同じものです ~

*リーさんの写真はこちらです↓
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Lee%20Fowler.JPG

今回は2015年10月の課題で「Doing Things to Help the Environment」 です。
英文添削講座を受講中の皆様、10月の英作文は覚えていらっしゃいますか?
リー先生の作文と読み比べてみてください。

On October 5th 2015 the UK government introduced a law that states that
every shop that has 250 or more employees must charge 5p (about 10 yen)
for plastic carrier bags. The reason for this law is that the number of
plastic bags handed out by supermarkets in England in 2014 rose to 7.64
billion which is 200 million more than in 2013. Over the next decade it
hopes the charge will create £60m savings in litter clean-up costs and
£13m in carbon savings.

I think this is a good idea. In Japan, it is up to supermarkets whether to
charge for bags or to encourage shoppers not to use bags by offering a
small discount of 2 yen.  This is a good start, but shops like convenience
stores know that their customers are less thrifty, so they do not offer such
a choice.

This charge is not only good for the environment, but benefits society.  The
money raised by the charge will not go to the government. Retailers can
choose what to do with the proceeds of the charge, but they are expected to
donate it to good causes. Over the next 10 years the government hopes the
charge will raise £730m for such causes. Retailers will need to report to
ministers about what they do with the money, and the government will
publish this information each year. It may be a little annoying being asked
to pay for something we previously got for free, but if these figures are
true I believe this can only be a good thing.


☆☆リー先生が担当しているセンターはこちらです☆☆
→→ 北千住・八王子・町屋・金町・錦糸町・横浜・川崎・浦和・大宮
詳しくは http://www.ync.ne.jp/  をご覧ください。



8.【畑でKew・キュー!】

~ ダミアンさんの畑からクイズを出します。 ~

Here is a picture of a plant in Damian's garden.
クリックして写真をチェック☆
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/hatake2015november.JPG

What is it?  Can you guess?

Hints… (from difficult to easy!)

It is a leaf vegetable.
It is rich in calcium and vitamin A.
It is best in winter.
It is used in Japanese soups and stews.

Send your answers in an email to yomiten@ync.ne.jp

Damian will send a personal message of congratulations to all those who get
the answer correct!

*答えは何でしょう?  メールで回答をお待ちしています。
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/hatake2015october.JPG
*先月の答えは「  blackcurrant /  クロスグリ  (カシス)    」 です。


メールありがとうございました。
*Kew:「Kew Gardens」ロンドン南西部にある王立植物園です。



9.【お知らせ】

◎よみうりカルチャー公式キャラクター名が決定

よみうりカルチャーの新しい公式キャラクター名が「チャチャ丸」に決定
しました。人気の「まめしば」をイメージして生み出したかわいいキャラ
クターです。
詳細は ⇒ http://www.ync.ne.jp/contents/2015/10/character.html


◎第5回よみうりリレーマラソンin 東京サマーランド

チームで完走を目指す「第5回よみうりリレーマラソン」を2016年3月5日(土)
に開催します。(単体走でも参加可能です) ゲストランナーは猫ひろしさん。
今大会から20kmと1.5km親子の部を新設。遊園地と屋内プールも楽しめる
フリー券付です。
詳細は ⇒ http://www.ync.ne.jp/contents/2015/09/2016relay.html


◎情報誌「よみカル」冬号を各センターで配布します

11月20日より各センターで情報誌「よみカル」冬号を配布します。
クローズアップ講座は「居合道 」と「古布バック 」。Talkのコーナーは
平賀祐一さんの「和食に合う繊細なワイン」です。
P.29にはメルマガでおなじみ、菅野先生の「カタカナ言葉の落とし穴」と、
台湾中国語の張秀芬先生の「My Soul food」が載っています。
ホームページで2015年 号を一部公開中。
詳細は⇒  http://www.ync.ne.jp/yomicul/2015/08/yomicul2015autumn_hiroba.php


◎35周年記念特別キャンペーン

旧価格5,400円のところ、入会金が税込みで3,000円に。
*65歳以上の方、小学生以下のお子様はいつでも入会金無料です。
*読売新聞を講読されている方(講読予定を含む)は、入会金がキャン
ペーン価格の半額1,500円(税込)になります。
詳細は⇒ http://www.ync.ne.jp/contents/2015/07/2015campaign.html


◎ 「よみカル ポイント」 たまります

定期講座受講料に応じてポイントがたまる「よみカル・ポイント」はご存じ
ですか?200円(税抜き)につき1ポイント(クレジットカード利用は400円で
1ポイント)がたまります。たまったポイントは定期講座の受講料にご利用
いただけます。
詳細は ⇒ http://www.ync.ne.jp/contents/2013/12/post_134.html


◎フリーメールの場合、こちらからのメールがゴミ箱や迷惑メールフォルダ
に勝手に分類されたり、迷惑メールと混同して削除されてしまったりするこ
とがあります。また、携帯電話での場合、受信可能の設定になっているか
ご確認ください。(迷惑メールフィルタ設定になっていると受信できません)


◎メルマガの配信は毎月15日です。16日になっても届かない場合は
ご確認の上、お手数ですが、yomiten@ync.ne.jp までご連絡ください。
(土日、祝日にかかる際は配信日が変わることもあります)


◎このメルマガはパソコン対応です。携帯電話でご覧いただくことも可能
ですが、サイトへのアクセス、写真、動画の再生等には大量のパケット
通信料がかかりますのでご注意ください。通信料はお客様負担となりま
す。また機種によりご利用できない場合もあります。


◎配信済みのメールマガジンはこちらからご覧いただけます
http://www.ync.ne.jp/gogaku/magazine-list.php
◎配信停止を希望の際はこちらから解除をお願いします
http://www.ync.ne.jp/magazine/mailform.html
(配信アドレス変更の際は、こちらで解除手続きを行い、新しいアドレスを
登録してください)


10.【編集後記】

来週11月19日(木)はボジョレーヌーボーの解禁日だそうです。この時期
になるとニュース等で話題になり、「ここ数年で最高」や「過去50年でも
すばらしい出来」といったキャッチコピーを聞くと、何となく購買意欲が沸い
てくるという人もいるのではないでしょうか。ワインのことはよく分からない
ものの、毎年キャッチコピーだけは気になってしまいます。

今月号もお読みいただき、ありがとうございます。
また12月のメールマガジンでお会いしましょう。

●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●
【Yomiten】 よみカル英文メールマガジン
発行者:読売・日本テレビ文化センター
センター支援局
  ホームページ:http://www.ync.ne.jp/
●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●