よみうり英文メルマガ第46号(2013年12月)

【Yomiten】 よみうり英文メールマガジン第46号(2013年12月)

 このメールマガジンはよみうりカルチャーの≪Yomiten≫に登録いただいて
いる方にお届けしています。(パソコン対応・月1回配信)
 やさしい英語エッセーや、外国人講師の横顔紹介、よみうりカルチャーの講
座情報など、盛りだくさんの情報をお届けします。

■目次■
1.  ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~
2.  今月のおすすめ講座
3. 今月のプレゼント(~東京国際キルトフェスティバル~)
4.  英文・中国語・韓国語通信添削講座のご案内
5.  英語で救急Q
6.  Real People Interview
7.  菅野先生の英語ちょこっと箸休め
8.  リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~
9.  畑でKew・キュー
10. お知らせ
11. 編集後記

************************************************************

1.【ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、ダミアン・ベイフォードさんが遭遇し
た面白いエピソードを英語でお届けします ~

I was teaching my son about some mythological creatures in England.
 “There are fairies and imps and gnomes” I said. “A gnome
(pronounced ノーム) is small and ugly and lives in the garden.

My son said “Oh, we have them in Japan.”

“Really?”

“Yes.  They are very naughty.  Last week they stopped our train.”

What?

“Don’t you remember?  You asked the station officer why the train
was late, and he said….”

濃霧!


*ダミアンさんの写真/動画はこちらです(パソコン対応)
(写真)⇒ http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Damian2.JPG
(動画)⇒ http://www.ync.ne.jp/gogaku/2011/05/post_41.php

よみカル広場でダミアンさんの「英語の裏ワザ」を掲載中
(更新不定期)⇒ 
http://www.ync.ne.jp/gogaku/shittoku/urawaza/index.php



2.【今月のおすすめ講座】

~ おすすめの公開講座を紹介します ~
 
*お問い合わせ・お申し込みは、各センター/支援局へお願いします。
*「よみうりカルチャー会員」とは、よみうりカルチャーの会員証をお持ちの
方を指します。 メールマガジン会員とは異なりますのでご注意ください。

――――――――――――――――――――――――――――――
1. ~よみうりカルチャー・台湾文化部 共催企画~
  台湾映画 「光にふれる」試写会&ピアノ演奏 ≪入場無料≫    
――――――――――――――――――――――――――――――
台湾の盲目のピアニスト、ホアン・ユィシアンさんの実話をもとに描かれ、
ホアンさん自身が主人公を演じている作品です。上映後、ホアンさんの
ピアノ演奏があります。定員500人(要予約・先着順)

◆日 時◆ 2014年1月15日(水)18:30 上映開始
◆会 場◆ イイノホール (東京・内幸町)
◆配 給◆ クロックワークス
★お申し込み  センター支援局(03-3642-4301)

☆ 詳細は ⇒  http://www.ync.ne.jp/contents/2013/11/post_132.html


――――――――――――――――――――――――――――――
2. 1月 国立劇場 初春歌舞伎公演
――――――――――――――――――――――――――――――
「三千両初春駒曳」を通し狂言として約150年ぶりに上演します。終演後、
尾上菊之助さんをゲストに迎え、作品にまつわる話や、歌舞伎の魅力に
ついてお話を伺います。

◆演 目◆ 通し狂言「三千両初春駒曳 -五幕- 
           (さんぜんりょうはるのこまひき)」
◆日 時◆ 2014年1月25日(土) 12:00 開演 (終演後アフタートーク)
◆講 師◆ 尾上 菊之助
◆受講料◆ 一般、よみうりカルチャー会員ともに 9,700円(1等A席代含む)
◆会  場◆ 国立劇場・大劇場(東京・三宅坂)
★お申し込み  センター支援局(03-3642-4301)
☆ 詳細は ⇒ http://www.ync.ne.jp/contents/2013/11/post_127.html 


――――――――――――――――――――――――――――――
3. 2月 国立能楽堂 第38回のうのう能特別公演  
――――――――――――――――――――――――――――――
源義経の幼少期を題材にした物語「鞍馬天狗」を上演。終演後、シテ方の
観世喜正さんが、幼少期の初稽古からこれまで歩んできた能楽師としての
道についてお話します。

◆演 目◆ 鞍馬天狗(くらまてんぐ) 
◆日 時◆ 2014年2月2日(日) 13:00 開演 (終演後アフタートーク)
◆講 師◆ 観世 喜正
◆受講料◆ 一般、よみうりカルチャー会員ともに 6,000円(B席代含む)
◆会  場◆ 国立能楽堂 (東京・千駄ヶ谷)
★お申し込み  センター支援局(03-3642-4301)
☆ 詳細は ⇒  http://www.ync.ne.jp/contents/2013/11/38.html


―――――――――――――――――――――――――――――――
4. 国立劇場 文楽公演 人形遣いレクチャー付き観劇 
―――――――――――――――――――――――――――――――
3人で一体の人形を操る人形遣いの皆さんを講師に迎え、開演前に人形を
動かす技法や、表現方法などをご紹介します。人形や人形遣いの巧みな技
を間近で見ることで、観劇の楽しみが深みを増します。

◆演 目◆ 「七福神宝の入舩(しちふくじん たからのいりふね)」
        「近頃河原の達引」
         四条河原の段  堀川猿廻しの段
◆日 時◆ 2014年2月13日(木) 11:00 開演 (レクチャー 10:00~)
◆講 師◆ 文楽座技芸員(人形遣い)
◆受講料◆ 一般、よみうりカルチャー会員ともに 6,200円(一等席代含む)
◆会  場◆ 国立劇場・小劇場 (東京・三宅坂)
★お申し込み  センター支援局(03-3642-4301)
☆ 詳細は ⇒ http://www.ync.ne.jp/contents/2013/11/post_128.html



3.【今月のプレゼント】
*このメールマガジンの配信を受けている方限定です。

――――――――――――――――――――――――――――――
 ★  第13回 東京国際キルトフェスティバル ★ 
    ~布と針と糸の祭典2014~
――――――――――――――――――――――――――――――
◎東京ドーム (東京・水道橋)
2014年1月23日~29日有効の招待券 2組4名様

13回目を迎える日本最大級のキルト展です。特別企画「キルトでつむぐ
ムーミン物語」をはじめ、第一線で活躍するキルト作家の作品を一堂に
展示します。奥深いキルトの世界をお楽しみいただける祭典です。

詳細は ⇒ http://www.tokyo-dome.co.jp/quilt/ 


*住所・氏名・電話番号・メルマガの感想をひとこと記入し、
yomiten@ync.ne.jp 宛てにメールでご応募ください。
*件名に「12月プレゼント」と入力してください。(締め切りは12月25日) 
*当選者の発表は、プレゼントの発送をもって代えさせていただきます。



4.【英文・中国語・韓国語 通信添削講座のご案内】 

ネイティブ講師があなたの文章を優しく添削します。 
無理なくできる月1回の通信添削講座です。 
*随時入会できます。
*便利なコンビニエンスストアでのお支払いです。 

指導講師 ●英語:ダミアン・ベイフォード他
●中国語:徐 迎新 ●韓国語:金 銀敬

~講座の流れ~
①毎月講師からテーマと例文メールを送信します。
②テーマに合わせて文章を作成し、メールで送信してください。 
(各言語に文字数の制限があります)
③講師がコメントを付けて添削・返信します。

受講料:
1回/1,050円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 1,155円(一般価格)
3回/2,940円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 3,255円(一般価格)
6回/5,775円 (よみうりカルチャー会員価格)/ 6,405円(一般価格)

講座の詳細は⇒ http://www.ync.ne.jp/gogaku/tensaku/



5.【英語で救急Q】

~ 病気や医療にまつわる「へえ、そうなんだ」という英単語や表現をお届け
します ~


冬になると、寒くて手足が凍えるように動かなくなりますね。

It’s freezing cold in the mornings now, and I forgot to wear my
gloves.
 How do you say 「指がかじかんだ」 in English?

「かじかむ」(動詞)は英語で “go numb with cold” と表現します。
 “go numb” は「無感覚になる」という意味になります。

今も感覚がないなら、現在完了形にするといいです。

My fingers have gone numb with cold. (指がかじかんでいる)

もちろん、他の状況でも “go numb” は使えます。
 
I was kneeling for so long that my feet went numb.
 ( 長い時間正座をしたので、足がしびれました )  

感覚が戻りつつあると、ヒリヒリ痛くなりますね。 
その「しびれ」は “pins and needles” と言います。
「まるで針と縫い針が刺している」・・・というふうに考えます。

I have pins and needles in my legs.  (足がしびれています)


I hope you feel better soon.  (お大事に)


*イギリスでは、救急・警察・消防に通報する際は「999」を使います。



6. 【Real People Interview 】

~英語圏に住んでいる人の何気ない日常生活をお届けします。
 日々の生活や趣味、ご近所の話など、生きた英語に触れてみましょう~


My name is Rebecca and I live in Norwich, in the east of England.
I'm 32 years old and live on my own with a cat.

I have a cat called Bencat, it began as a joke but he's now referred
 to by all my friends and family as Bencat although his actual name is
 Ben. He is a rescue cat and has an illness which means he has to stay
 in the house, this means he is very friendly and follows me around
 the house all the time. He also likes to be hugged like a baby.

I grew up near Stratford upon Avon, Shakespeare's county! This is
probably why I love theatre. I've moved all over the country including
London, and I've lived in Portugal and Finland.

I direct and act for several local amateur dramatics groups.
I also like going to the cinema and to see live music. I love going
 to the beach and walking around the coastline.



7.【菅野先生の英語ちょこっと箸休め】

~ 英会話講師で通訳ガイドでもある菅野先生の英語にまつわるちょっと面白
い話をお届けします (不定期) ~

*菅野さんの写真はこちらです↓(パソコン対応)
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Noriyo%20Kanno.JPG 

 
文法の知識も語彙(ごい)もあるのに、話すとなると、しどろもどろになって
 しまう・・・
日本人の英語学習者に共通の悩みです。日頃、英語を使う必要がなくて経験
不足だから、という以外に、もうひとつ大きな原因が考えられます。

 帰国子女や海外経験の長い人は別かもしれませんが、私達は話す内容を
まず日本語で考えます。カルチャーセンターで英語を学んでいる方は、どなた
も分別や教養のある立派な大人ですから、考える日本語もかなり難しいもので
す。
ところが、英語のレベルはどうでしょうか? 中学英語を修了した人で、大体
 ネティブの小学校1,2年生レベルと言われています。ネイティブの子供の
 方が生活用語のボキャブラリーが多いので、実際は、小学生以下のレベル
 だと言う人もいます。

 英語のレベルが小学生程度かそれ以下なのに、大人レベルの日本語の内容
を英語で話そうとするのは、無茶なことです。しどろもどろになるのも無理は
ありません。

 解決方法は2つです。英語のレベルを上げるか、日本語のレベルを下げる
か。より簡単なのは後者でしょう。英語のレベルを上げるのは大変ですが、
日本語のレベルを下げて「難しいことを言わない」のは、今日からでもできる
 ことです。
 
英語を話す時だけでなく、普段から易しいシンプルな日本語を使うようにする
と良いかもしれません。今見ているグルメ番組のレポーターが「舌の上でとろ
けるようなお肉の軟らかさと濃厚なソースが絶妙のバランス」と言っていまし
 たが、小学生レベルなら「とってもおいしい」で十分ですね。


*菅野先生の「カタカナ言葉の落とし穴」は、よみうりカルチャーの情報誌
「よみカル」に好評連載中です。
ホームページの「語学サロン」にも掲載中です。 
⇒ http://www.ync.ne.jp/gogaku/shittoku/cat529/

☆☆菅野先生が担当しているセンターはこちらです☆☆
→→ 横浜、大森センター
詳しくは http://www.ync.ne.jp/ をご覧ください。



8.【リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、リー・フォウラーさんのエッセーを
英語でお届けします。テーマは英文添削講座の課題と同じものです ~

*リーさんの写真はこちらです↓(パソコン対応)
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Lee%20Fowler.JPG

今回は2013年11月の課題で「The best thing about Japan is(日本の良いと
ころ)」 です。
英文添削講座を受講中の皆様、11月の英作文は覚えていらっしゃいますか?
リー先生の作文と読み比べてみてください。

It is difficult to single out one thing as ‘the best’ thing about
Japan. There are many things that are great about Japan. Some
are big things, like the safety in Japan. Others are more trivial,
like high tech toilets. All these things, big and small, make Japan a
 wonderful place to live. However, if I’m pressed to pick one thing
that never fails to impress me, it’s the level of customer
 service in shops and restaurants.

A perfect example of this is pizza delivery.  This is how it goes in
Japan. I order a pizza. About 30 minutes later my doorbell rings.
At the door is a young man in a pristine pizza company uniform.
He gives a deep bow and like a Special Forces soldier reports the
delivery time. With two hands he presents me with the pizza reciting
 the exact contents of the order and the cost. I give him a \10,000
 bill and without the slightest hint of annoyance of having to find so
 much change he gives me the change. He bows deeply again, thanks
 me and departs.

In the U.K the delivery person would be scruffy and probably listening
to loud music on head phones. He would shove the pizza into my hand
as if giving a dog a bone. He would mumble the price. If I were to
 give him a large bill he would groan. After all this non-service he
 would expect a tip.

It isn’t surprising that customer service is good in big department
stores or posh restaurants. What does impress me is that even in
cheap restaurants and shops the customer is treated with a high
level of politeness and respect. I think this is a reflection of
society as a whole in Japan.


☆☆リー先生が担当しているセンターはこちらです☆☆
→→ 北千住・八王子・金町・錦糸町・横浜・川崎・浦和・大宮セ
ンター
詳しくは http://www.ync.ne.jp/ をご覧ください。



9.【畑でKew・キュー!】

~ ダミアンさんの畑からクイズを出します。 ~

Here is a picture of a plant in Damian’s garden.

クリックして写真をチェック☆
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/hatake201312.jpg

What is it?  Can you guess?

Hints… (from difficult to easy!)

It has a long stalk.
Edible buds grow in helical patterns around the stalk.
It is said that the taste improves after a frost.
It is very popular in Belgium.


Send your answers in an email to yomiten@ync.ne.jp

Damian will send a personal message of congratulations
 to all those who get the answer correct!


*答えは何でしょう?  メールで回答をお待ちしています。

*先月の答えは「chili pepper (とうがらし) 」 です。
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/hatake201311.jpg


正解率は   90   %でした。
メールありがとうございました。

*Kew:「Kew Gardens」ロンドン南西部にある王立植物園です。



10.【お知らせ】

◎『第3回よみうり美術展』 開催

よみうりカルチャーの受講者と一般の美術愛好者を対象に開催する
公募展です。専門家による審査を行い、優秀作品を選びます。
◆ 美術展会期 2013年12月21日(土)~24日(火)◆
21日(土)15:00~20:00 / 22日(日)10:00~20:00
23日(月・祝)10:00~20:00 / 24日(火)10:00~18:00
24日13:00より審査部門表彰式を行います。
詳細は⇒ http://www.ync.ne.jp/contents/2013/12/1221.html 


◎11月20日から情報誌「よみカル」冬号を各センターで配布しています。
インタビューは「落語」の古今亭駿菊先生、クローズアップ講座には
「江戸・東京橋 ものがたり」の酒井茂之先生と、「太巻き祭りずし」の
三幣周子先生が登場します。
P.13にはメルマガでおなじみ、菅野先生の「カタカナ言葉の落とし穴」と、
インドネシア語のイワン スティヤ ブディ先生のお国自慢が載っています。
ホームページで2013年冬号特集を一部公開しています。
詳細は⇒ http://www.ync.ne.jp/yomicul/2013/11/2013-14.php


◎ 『よみうり リレーマラソン』参加者募集中 

仲間同士や家族でたすきをつなぐ「第3回よみうり リレーマラソン
 in 東京サマーランド」が2014年3月15日に開催されます。
 2~10人のチームで42.195キロを走る部と、1~5人で10キロを走る
部があります。仲間で完走する達成感を味わってみませんか。
現在参加チームを募集中です。(締め切りは2月15日)
詳細は ⇒ http://www.ync.ne.jp/contents/2013/11/201415.html


◎ 「よみカル ポイント」 始まりました

2013年10月期受講受け付けから、定期講座受講料に応じてポイント
がたまる「よみカル・ポイント」をスタートさせました。
詳細は ⇒ http://www.ync.ne.jp/contents/2013/12/post_134.html


◎国際医療福祉大学大学院キャンパス(青山一丁目駅)で毎週火・
水曜日に各種講座を開講しています。
お問い合わせは恵比寿センター (03-3473-5005)へ。
詳細は⇒ http://www.ync.ne.jp/aoyama/


◎フリーメールの場合、こちらからのメールがゴミ箱や迷惑メールフォルダ
に勝手に分類されたり、迷惑メールと混同して削除されてしまったりするこ
とがあります。また、携帯電話での場合、受信可能の設定になっているか
ご確認ください。(迷惑メールフィルタ設定になっていると受信できません)


◎メルマガの配信は毎月15日です。16日になっても届かない場合は
ご確認の上、お手数ですが、yomiten@ync.ne.jp までご連絡ください。
(土日、祝日にかかる際は配信日が変わることもあります)


◎このメルマガはパソコン対応です。携帯電話でご覧いただくことも可能
 ですが、サイトへのアクセス、写真、動画の再生等には大量のパケット
 通信料がかかりますのでご注意ください。通信料はお客様負担となりま
 す。また機種によりご利用できない場合もあります。


◎配信済みのメールマガジンはこちらからご覧いただけます
⇒ http://www.ync.ne.jp/gogaku/magazine-list.php
◎配信停止を希望の際はこちらから解除をお願いします
⇒ http://www.ync.ne.jp/magazine/mailform.html



11.【編集後記】

通勤時、読書に飽きるとつり革広告を眺めて時間を潰しています。つい
この間まで夏の制汗スプレーの広告が貼ってあったのに、気付くともう
風邪薬やのど薬の宣伝が一面に飾ってあり、季節の移り変わりを感じ
ます。先日、‘飲んだ後でも翌日スッキリ・・・’といった胃薬の広告を目に
しました。まさに忘年会シーズンならではのキャッチコピーですね。
今年ももうすぐ終わりなんだなと、電車の中でしみじみ感じてしまいました。

今月号もお読みいただき、ありがとうございます。
良いお年をお迎え下さい。
また1月のメールマガジンでお会いしましょう。


●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●
 【Yomiten】 よみうり英文メールマガジン
        発行者:読売・日本テレビ文化センター 
           センター支援局    
         ホームページ:http://www.ync.ne.jp/
●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●