よみうり英文メルマガ第22号(2011年12月)

【Yomiten】 よみうり英文メールマガジン第22号(2011年12月) 

 このメールマガジンはよみうりカルチャーの≪Yomiten≫にご登録頂いている方
にお届けしております。(パソコン対応・月1回配信)
 やさしい英語エッセーや、外国人講師の横顔紹介、よみうりカルチャーの講座
情報など、盛りだくさんの情報をお届けします。

■目次■
1. ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~
2. 今月のおすすめ講座
3. 今月のプレゼント(よみうり英文メールマガジン講読の方限定)
4. 英文・中国語・韓国語通信添削講座のご案内
5. 外国人講師の横顔紹介 ≪ハーシャル・ペッパーズさん≫
6. 菅野先生の英語ちょこっと箸休め 
7. リー先生の僕も書いてみた! ~英文エッセー~
8. 畑でKew・キュー
9. 外国人講師の「どうやって外国語をマスターしたか?」
≪イム・ソンニョンさん≫ 
10. お知らせ
11. 編集後記

********************************************************

1.【ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、ダミアン・ベイフォードさんが遭遇した
面白いエピソードを英語でお届けします ~

Christmas is coming! And that means Santa Claus is coming!
Late at night on Christmas Eve, while everyone is sleeping, he will
come to our house (despite the fact that we don’t have a chimney) and
fill our Christmas stockings with presents.

Last year my son thought that it would be a nice idea to leave Santa
a small treat, a drink and a small piece of cake.
“What does Santa like to drink?” he asked.
“Milk?” my wife suggested.
“No, no! I don’t like… I mean Santa doesn’t like milk.
He wants something stronger, something to warm him up.” I hinted.
My son looked suspiciously at me for a moment and then went to the
kitchen.
What would he find? Brandy? Red wine? He came back with a cup and a
tea bag, and wrote the following message:

Dear Santa

Thanks for the presents. The kettle is in the kitchen and help yourself
to sugar.

*ダミアンさんの写真/動画はこちらです(パソコン対応)
(写真)⇒ http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Damian2.JPG
(動画)⇒ http://www.ync.ne.jp/yomicul/2011/05/post_41.html

よみカル広場でダミアンさんの新コーナー「英会話の裏技」がスタート!
(更新不定期)⇒ http://www.ync.ne.jp/yomicul/2011/11/4.php
 



2.【今月のおすすめ講座】

~ 今月はおすすめの公開講座を紹介します ~

――――――――――――――――――――――――――――――――――――
☆★「トラベル外国語 ~北千住センター~」★☆
――――――――――――――――――――――――――――――――――――

年末年始の海外旅行をもっと楽しく!
旅先でお買い物やコミュニケーションに使えるやさしいフレーズをマスターする
講座です。(各1回 / 1時間)
◆ 受講料 各1回 会員 1,890円 / 一般2,100円

【12月20日(火)】
① 英会話 11:00―12:00(講師:前田 由里)
http://www.ync.ne.jp/kitasenju/kouza/201201-18020101.htm

② 韓国語 19:30―20:30(講師:朴 仁淑)
  http://www.ync.ne.jp/kitasenju/kouza/201201-18026302.htm

③ フランス語 19:30―20:30(講師:ヴァンサン・シャードンロー)
http://www.ync.ne.jp/kitasenju/kouza/201201-18023101.htm

【12月22日(木)】
① トラベル中国語 19:30―20:30(講師:樊 秋菊)
http://www.ync.ne.jp/kitasenju/kouza/201201-18026101.htm
② イタリア語 19:30―20:30(講師:アドリアーノ・ペレグリーニ)
http://www.ync.ne.jp/kitasenju/kouza/201201-18023901.htm

③ 英会話 19:30―20:30(講師:アダム・ストレンジ)
  http://www.ync.ne.jp/kitasenju/kouza/201201-18020102.htm


★お問い合わせ・お申し込みは北千住センターへ
(Tel 03-3870-2061 / http://www.ync.ne.jp/kitasenju/
 



3.【今月のプレゼント】*このメールマガジンを講読されている方限定です*

1.★プラド美術館所蔵 ゴヤ 光と影★
◎国立西洋美術館(上野) 2012年1月29日まで有効の観覧券  2組4名様

近代絵画の先駆者とも呼ばれる巨匠フランシスコ・デ・ゴヤ。プラド美術館の
全面的な協力を得て、日本では40年ぶりとなる「ゴヤ展」です。
詳細は ⇒ http://www.goya2011.com/

2.★広重 東海道五拾三次★
◎サントリー美術館(六本木) 2012年1月15日まで有効の招待券 2組4名様

那珂川町場頭(なかがわまちばとう)広重美術館所蔵の保永堂版「東海道五拾
三次之内」とサントリー美術館所蔵の隷書版「東海道」を一挙に公開いたします。
詳細は⇒http://www.suntory.co.jp/sma/exhibition/current.html

3.★歌川国芳展★
◎森アーツセンターギャラリー(六本木ヒルズ)
1月27日まで有効の招待券 2組4名様

幕末の奇才浮世絵師、歌川国芳の没後150年を記念した、約420点により構成す
る過去最大の展示です。

詳細は⇒http://kuniyoshi.exhn.jp/

*ご希望のプレゼント番号・お名前・ご住所・お電話番号・メルマガの感想をひ
とことお書きの上、 yomiten@ync.ne.jp 宛てにメールでご応募ください。
*件名には「12月プレゼント」と入力をしてください。(締め切りは12月22日)
*当選者の発表は、商品の発送をもって代えさせていただきます。
 



4.【英文・中国語・韓国語通信添削講座のご案内】

 あなたの書いた文章をネイティブ講師がやさしく添削します。
 無理なくできる月1回の通信添削講座です。 *随時入会できます*
*便利なコンビニエンスストアでのお支払いです。
 指導講師 ●英語:ダミアン・ベイフォード他
●中国語:徐 迎新 ●韓国語:李 允睿

~講座の流れ~
①毎月講師からテーマと例文メールを送信します。
②テーマに合わせて文章を作成してメールで送信してください。
 (各言語に文字数の制限があります)
③講師がコメントを付けて添削・返信します。

受講料:
体験 1回/1,050円(文化センター会員価格)/ 1,155円(一般価格)
   3回/2,940円(文化センター会員価格)/ 3,255円(一般価格)
   6回/5,775円(文化センター会員価格)/ 6,405円(一般価格)
講座の詳細は → http://www.ync.ne.jp/correspondence.html

 


5.【外国人講師の横顔紹介】

~普段のレッスン内では気づかない外国人講師の意外な一面をご紹介します~

今月はアメリカ出身のHershel Peppers(ハーシャル・ペッパーズ)さんです。

*ハーシャルさんの写真はこちらです↓(パソコン対応)
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Hershel%20Peppers.JPG

Q.1 When you go back to America what is the
first thing (your mother’s home cooking) that you want to eat?

A.1 My mother's baked macaroni and cheese is the first thing I want to eat.

Q.2 If you won \100 million on the lottery what would you do?

A.2 I would buy a car.

Q.3 What country would you like to visit? Why?

A.3 Perhaps Nepal because I'd like to climb Cho Oyu.

  *Cho Oyu:チョー・オユー。ネパールと中国とにまたがる、標高8,201m、
世界第6位の山。

Q.4 If you could be someone else for a day, who would it be?
What would you do as that person?

A.4 I wouldn't want to be anyone else but me but sometimes I wonder
what it would be like to be a rock star! Sweating and singing at
the top of your lungs on stage looks like a great way to relieve
stress.

Q.5 If you could take just one thing from Japan back to your own country
what would it be?

A.5 Kurara Chibana 

  *Kurara Chibana:ファッションモデルの知花くららさん。
「ミス・ユニバース2006世界大会(第55回大会)」総合第2位。

Q.6 Please tell us what Japanese dishes you like and what
Japanese dishes you hate.

A.6 I like anything with harusame and hate everything with uni.

Q.7 Is there anything when you are teaching English that
makes you think “this job is difficult”?

A.7 When a student asks me what a particular word means and I turn the
page in their own notebooks to show them the explanation I gave
them the previous week, I sometimes think to myself "I need a
vacation."

質問内容の日本語訳:
1.あなたが帰国した時に、まず最初に食べたい「おふくろの味」は?
2.宝くじで1億円当たったら、何をしたいですか?
3.行ってみたい国はどこですか?その理由は?
4.あなたが1日だけ変身してみたい人は誰ですか?その人になってどんなことを
してみたいですか?
5.日本にあるものを一つだけあなたの国に持って帰るとしたら、何を持って帰り
ますか?
6.好きな日本料理、嫌いな日本料理を教えて下さい。
7.英語を教えていて、「この仕事は難しいなあ」と感じる部分はありますか。

☆☆ハーシャル先生の担当しているセンターはこちらです☆☆
→→ 荻窪・町屋・横浜
詳しくは http://www.ync.ne.jp/  をご覧ください。

 


6.【菅野先生の英語ちょこっと箸休め】

~ 英会話講師・通訳ガイドでもある菅野先生の英語にまつわるちょっと面白い
  話を不定期にお届けします ~

*菅野さんの写真はこちらです↓(パソコン対応)
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Noriyo%20Kanno.JPG

 これまで仕事で外国人旅行者に日本や日本人についていろいろ説明してきた中
で、いちばん多く語ってきたのは天皇や皇室についてではないかと思います。理
由はまず、東京をめぐるツアーには必ずと言っていいほど皇居が入っていること、
神社や将軍の話には天皇が欠かせないこと、そして、お客さんからの質問も多い
ことが挙げられます。


 こちらもお客さんの好奇心を満足させるべく、いろいろと情報を集めて披露し
てきましたが、中でもいちばんのお気に入りは車ネタです。


“The Emperor has no surname, no passport, no cell phone, but he has a
driver’s license. He enjoys driving with his wife in the grounds of the
Imperial Palace. He drives very safely at a top speed of 15 miles an hour.”


(天皇陛下は名字もパスポートもケータイも持っていませんが、運転免許はあり
ます。皇居内で皇后さまを隣りに乗せて運転を楽しまれていますが、とても安全
運転で、時速25キロくらいだそうです)


と話すと、世界で一番長い歴史を持つ日本の皇室の「菊のカーテン」から陛下の
素朴な横顔が少し見えた感じがするのか、笑いと共にとても和やかな雰囲気にな
ります。


 もうすぐ天皇誕生日。最近は女性宮家創設のニュースもあって、ますます話題
に上ることが多くなりそうな天皇陛下ですが、いつまでもお元気で長生きしてい
ただきたいと思います。
 
*菅野先生の「カタカナ言葉の落とし穴」、情報誌よみカルに好評連載中!*

☆☆菅野先生の担当しているセンターはこちらです☆☆
→→ 横浜、大森センター 
詳しくは http://www.ync.ne.jp/  をご覧ください。
 



7.【リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~】

~よみうりカルチャーの英会話講師、リー・フォウラーさんのエッセーを英語
でお届けします。テーマは英文添削講座の課題と同じものです~

今回は10月の課題で「If I Won a Million Dollars」についてです。英文添削講
座を受講中の皆様、10月の英作文は覚えていらっしゃいますか?リー先生の作文
と読み比べてみてください。

*リーさんの写真はこちらです↓(パソコン対応)
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Lee%20Fowler.JPG

At this time of year, along with the Christmas decorations and the
preparations for the New Year, it is time for the‘Jumbo Lottery’.
A chance to win 300,000,000 yen!
Actually,I don't usually buy any tickets, but it doesn't stop me
daydreaming about winning the Jackpot.
Do you ever daydream about how you would spend the money?
I know how I would spend it.
Most of the money would be for safe, predictable things. Money put
aside for my future, a new home, some money for my family and a nice
vacation. Some of it though would be spent on a nice motorbike.
Nothing too fancy, a reliable one no bigger than 400cc.
You may be thinking this is not a luxury item that costs a lot of money.
Well, the real cost comes from what I want to do with it.
First, for practice, I'd ride from the most northerly part of Hokkaido
to the south of Kyushu.
Then I'd challenge countries in south east Asia. I'd probably start in
Thailand, then on to Laos, Cambodia, then back through Thailand to
Malaysia.
After this I'd either be fed up with motorcycling completely or I'd
have the taste for adventure and I'd try other continents.
This is just a pipe dream though. I suppose I'll never have the time,
money or energy for such a project.
Maybe, this year I will buy some tickets, and who knows?
If I win, I'll send you a postcard.

☆☆リー先生の担当しているセンターはこちらです☆☆
→→ 八王子・大森・横浜・川崎・錦糸町センター 
詳しくは http://www.ync.ne.jp/ をご覧ください。
 



8.【畑でKew・キュー!】

~ ダミアンさんの畑からクイズを出します。 ~

Here is a picture of a plant in Damian’s garden.

クリックして写真をチェック☆
⇒ http://www.ync.ne.jp/lang/picture/hatake12.JPG

Can you guess the name of the plant?
Hints… (from difficult to easy!)

It is hardy and easy to grow.
It helps add nitrogen to the soil.
You usually eat the seeds. (The leaves are edible, too.)
It usually grows to about 1 meter, but magic ones will reach the clouds!

Send your answers in an email to yomiten@ync.ne.jp

Damian will send a personal message of congratulations to all those who
get the answer correct!

*答えは何でしょう?メールで回答をお待ちしています!
 先月の答えは「Japanese radish(大根)」でした。正解率は90%!

*Kew:「Kew Gardens」ロンドン南西部にある王立植物園です。




9.【外国人講師のどうやって外国語をマスターしたか】

~よみうりカルチャーで外国語講座を担当している外国人講師にどのように日
本語を勉強したのかを伺うコーナーです。皆様の語学学習のヒントになれば幸い
です~

今回登場するのは、韓国と日本の文化の架け橋になりたい、と意欲を燃やす韓国
語講師の林仙榮(イム・ソンニョン)さんです。

仙榮さんの写真はこちらです↓(パソコン対応)
http://www.ync.ne.jp/lang/picture/Imu%20Sonnyon.JPG

1.日本語を勉強することを決めたきっかけは何ですか?

友達が自分の意見も聞かず日本文学学科へ大学の願書を出した事がきっかけです。
最後まで学科を決めずに迷っていた私に良いことしてあげたいと思っていたよう
です。(入試の当日に事実を知ってとてもびっくりしました。)

2.おすすめの勉強方法を教えて下さい。

語学の基本は王道がなく、結局丸暗記くらいしかありませんが…私の場合は、話
すチャンスの中で覚えていったという感じです。
単語(漢字)や熟語や文型などを結構頑張って覚えました。日本語の能力試験も
数ヶ月で取りましたが、それでも会話や聞き取りが、全く出来ないという不思議
な状態でした。いくら頭の中のインプットが多くても、それを会話の形で出して
いく能力を持っていなかったのです。まずは、「あ~自分は話せないんだ。」と
いう認識(気付き)から、どこを言えないのか、なぜ言えないのか、つきつめて
考え、声に出して練習するようにしました。一番効果的だったのは、やはり実際
に声に出して話してみることでした。

3.日本語を勉強していて、難しいと感じる部分はありますか?

日本語と日本文化を分けて考えていたので、学んだ日本語が場所や場面が変わる
と出てこない、ということでした!卒業後は日本の企業で9年ぐらい勤めていま
したが、会社で最初は電話ではほとんど話せないし、あいづちも出来ず困りまし
た。

4.日本語での失敗談があれば、教えて下さい。

たくさんあります。私は発音が苦手で、2、3回繰り返してやっと相手が分かって
くれるケースが多かったです(今も時々そうです…)
留学生時代は、コンビニなどでアルバイトをしたのですが、「いらっしゃいませ!」
と一語言うだけで、胸に付けている名札をみて、なるほど、外国人だよね、とい
う反応がよくありました。

5.韓国語の魅力は何ですか?これから韓国語を勉強したいと思っている人へPR
があれば教えて下さい。

韓国語の魅力はひとことで言えば、話せる!ことです。言葉って話してみないと
その良さがわからないと思います。
日本の皆さんにとって一番学びやすい言葉、それは韓国語です。最近は学べる環
境も整ってきているのではないでしょうか?テレビを付けたらいつでも韓国のド
ラマが観られます。学び甲斐や話せる楽しみを与えてくれる言葉です。チャレン
ジしてみてください。
1・ハングルはどんな言葉?日本語との比較をした概論~(20-30分程度)
2・文字の理解(母音、子音)~(100分程度)
3・発音練習(母音、子音、単語まで)~(100分程度)
例えばこんな4時間の集中講義で話せるなんて、素晴らしいですよね!文字を読
んで声を出すまでなら60分くらいで出来ます。ハングルは、話せる言葉です!

☆☆林仙榮先生の担当しているセンターはこちらです☆☆
→→ 大森・町田・自由ヶ丘センター
詳しくは http://www.ync.ne.jp/  をご覧ください。
 



10.【お知らせ】

◎おすすめ講座やイベント情報、演劇鑑賞チケット優待等、役立つ情報をお届け
する「よみカルメールマガジン会員」を募集中です。
詳細は⇒ http://www.ync.ne.jp/yomicul/coupon.html

◎情報誌「よみカル」冬号を各センターで配布しています。
テーマは「心を虜にする美」。巻頭ページは「假屋崎省吾が語るランの魅力」。
他に世界らん展や、書道・茶道講座をご紹介。温泉宿泊券、お食事券等、プレゼ
ントも盛りだくさんです。メルマガでもお馴染み、菅野先生の「カタカナ言葉の
落とし穴」は12ページに載っています。
各センターのカウンターやロビーに置いてありますので、是非、チェックしてみ
てください。
ホームページで2011年冬号特集を一部公開中です。
詳細は⇒ http://www.ync.ne.jp/yomicul/2011/11/2011_3.php

◎来年3月10日(土)に、東京あきる野市の東京サマーランドで開催される
「よみうり42.195km リレーマラソン」の参加者募集が始まりました。同ランド
内の周回コースを2~10人のチームでたすきをつなぐリレーマラソンです。ゲ
ストランナーは谷川真理さん。お申込み方法等の詳細は
http://www.ync.ne.jp/contents/2011/11/42195in.html 

◎フリーメールの場合、こちらからのメールがゴミ箱や迷惑メールフォルダに勝
手に分類されたり、迷惑メールと混同して削除されてしまったりすることがあり
ます。また、携帯電話での場合、受信可能の設定になっているかご確認ください。
(迷惑メールフィルタ設定になっていると受信できません)

◎メルマガの配信は毎月15日です。16日になっても届かない場合はご確認の上、
お手数ですが、yomiten@ync.ne.jp までご連絡ください。
(土日、祝日にかかる際は配信日が変わることもあります)

◎このメルマガはパソコン対応です。携帯電話を使ってご覧いただくことも可能
ですが、サイトへのアクセス、写真、音声の再生には大量のパケット通信料がか
かりますのでご注意ください。通信料はお客様負担となります。また機種によっ
てはご利用できない場合もあります。
 



11.【編集後記】

今年のメルマガも最後の号になりました。
月日の流れが年々早く感じるような気がします。一日一日があっという間に過ぎ
ていきます。子どもの頃は、もっと一日が長かったような…おなかが空いて目が
覚め、朝ごはんは何かな、今日は何をして遊ぼうかな、という程度が毎日の悩み
であり、楽しみでした。(こんなのどかな子供だったのは私だけでしょうか?)
時間がたっぷりあって、充分活動して疲れて眠るという一日でした。大人になる
と色々のどかでない悩みが増え、責任も発生しますが、自分で選び取れる喜びも
ありますね。
今年は震災の事もあり、毎日を当たり前に迎えられる喜びも再認識しました。当
たり前の喜びはすぐ忘れてしまうので忘れないように、有難いという気持ちも忘
れないように、しっかり心に刻もうと思っています。(K)

今年も最後までお読みいただき、誠にありがとうございました。良いお年をお迎
えください。また1月のメールマガジンでお会い致しましょう。

  文化はチカラ 日本の心をつなごう● よみうりカルチャー

●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○
    【Yomiten】よみうり英文メールマガジン
     発行者:読売・日本テレビ文化センター 
  事業本部  
    ホームページ:http://www.ync.ne.jp/
●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○

--