よみうり英文メルマガ第14号(2011年4月)

【Yomiten】 よみうり英文メールマガジン第14号(2011年4月) 

東日本大震災で被災された皆様に心よりお見舞い申し上げます。

 このメールマガジンはよみうりカルチャーの≪Yomiten≫にご登録頂いている方に
お届けしております。(パソコン対応・月1回配信)
 やさしい英語エッセーや、外国人講師の横顔紹介、よみうりカルチャーの講座
情報など、盛りだくさんの情報をお届けします。

■目次■
1. ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~
2. 今月のおすすめ講座
3. 今月のプレゼント(よみうり英文メールマガジン講読の方限定)
4. 英文・中国語・韓国語通信添削講座のご案内
5. 外国人講師の横顔紹介 ≪ルイス・アンドレードさん≫
6. 菅野先生の英語ちょこっと箸休め 
7. リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~
8. ガーデニング日記&英単語ちょっぴり
9. 日本人講師の「どうやって外国語をマスターしたか?」≪田村 ゆかさん≫
10. お知らせ
11. 編集後記

********************************************************

1.【ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、ダミアン・ベイフォードさんが遭遇した
面白いエピソードを英語でお届けします ~

今回は寝る前にすることは…?のお話です。

The other evening after dinner, my son asked if he could play a computer
game before going to bed.
“No way!” I said.  “If you play a computer game now, you will get
excited and you won’t be able to go to sleep.  Why don’t you read a
book?”
My son dutifully went and got a book, a comic actually.
He’s into detective stories at the moment. He especially likes the
stories about a certain boy detective.  I’m sure you know who I mean.
After reading for a while, it was time for him to go to bed.  He went
and brushed his teeth and changed into his pajamas.  I tucked him in,
and turned out the light.  
“Good night!  Sleep tight!”
A few minutes later, however, he came running down the stairs.
  “I can’t sleep!”
  “Why not?”
  “I’m scared!  I keep thinking of the woman murdered in the story!
See, I should have played a computer game instead!”

ダミアンさんの写真はこちら↓(パソコン対応)
http://www.ync.ne.jp/magazine/lang/picture/Damian2.jpg


2.【今月のおすすめ講座】

~ 事業本部主催のおすすめ講座を紹介します ~

★観劇入門講座 アフタートーク付き★

ミュージカル「風を結んで」を観劇の後に、主演俳優の中川晃教さんのアフター
トークをお楽しみ頂きます。

◆講 師/ミュージカル俳優 中川 晃教
◆日 時/ 6 月13 日(月)14:00開演
◆受講料/会員・一般ともに 10,000 円(S席代含む)
◆会場/シアタークリエ(東京・日比谷)
お申し込みは事業本部(03-3642-4301)まで


3.【今月のプレゼント】*この英文メールマガジンを講読されている方限定です*

★①「香り展 かぐわしき名宝」★
東京藝術大学大学美術館(上野)/5月15日まで有効な観覧券 1組2名様
香道具から絵画まで、香りにまつわるさまざまな美術作品を紹介しながら、目に
見えない香りの魅力を、人間の五感や想像力を頼りに味わっていただこうという
もので、野々村仁清の色絵雌雉香炉、速水御舟の夜梅など、日本人と香りとのか
かわりを展示します。

★②「東京サマーランド」★ 11月29日まで有効なフリーパス券 1組2名様
東京サマーランドの入園+各種プール・スライダー+のりもの乗り放題を含むお
得なフリーパス券です。

*ご希望のプレゼント番号・お名前・ご住所・お電話番号・メルマガの感想をひ
とことお書きの上、 yomiten@ync.ne.jp 宛てにメールでご応募ください。
*件名には「4月プレゼント」と入力をしてください。(締め切りは4月25日)
*当選者の発表は、商品の発送をもって代えさせていただきます。


4.【英文・中国語・韓国語通信添削講座のご案内】

 あなたの書いた文章をネイティブ講師がやさしく添削します。
 無理なくできる月1回の通信添削講座です。 *随時入会できます*
*便利なコンビニエンスストアでのお支払いです。
 指導講師 ●英語:ダミアン・ベイフォード他 
            ●中国語:徐 迎新 ●韓国語:李 允睿

~講座の流れ~
①毎月講師からテーマと例文メールを送信します。
②テーマに合わせて文章を作成してメールで送信してください。
 (各言語に文字数の制限があります)
③講師がコメントを付けて添削・返信します。

受講料:体験1回/1,050円(文化センター会員価格)/ 1,155円(一般価格)
     3回/2,940円(文化センター会員価格)/ 3,255円(一般価格)
    6回/5,775円(文化センター会員価格)/ 6,405円(一般価格)
詳細は → http://www.ync.ne.jp/correspondence.html


5.【外国人講師の横顔紹介】

~ よみうりカルチャーにはたくさんの外国語講座があります。
 講座を担当している外国人講師の方をご紹介します ~

今月は英会話講師のルイス・アンドレード(Louis Andrade)さんです。
バークレイ音楽学院卒業でプロドラマーという経歴をお持ちです。

Q1.Where did you grow up?
A1.Boston Mass. U.S.A.
*注Mass:Massachusetts・マサチューセッツ州 米国北東部。

Q2.What do you like best about living in Japan?
A2.The service you get in shops, stores, etc.
Japanese baths
The wide variety of food

Q3.Is there anything you would like to do in the future?
A3.Write a book for English teaching through music

Q4.What surprised you most in Japan?
A4.Modern society. I didn't expect this when I arrived in 1979.

Q5.What do you like doing in your free time?
A5.Studying Japanese playing the drums.

Q6.What was the best movie you saw last year?
A6.“The Sentinel”. I also like the present day TV series "Spartacus"
*注「The Sentinel」:マイケル・ダグラス、キーファー・サザーランド主演(2006年)

Q7.Is there anything that you are into recently?( food, game, drink, TV program etc.)
A7.Learning how to use Windows 7

Q8.What is studying Japanese like?
A8.The Kanji is so hard to remember. Why must they use it!

Q9.Is there anywhere you'd like to go in Japan?
A9.I'd like to go to Nikko for a winter outdoor hot spring.

Q10.What movie would you recommend for students who want
to learn English?
A10.Miss Congeniality is good. But, any movie actually that has a Screenplay
 book available so they can read the script along with reading the movie.
The book has the Japanese translation as well.
*注「Miss Congeniality」:邦題「デンジャラス・ビューティー」サンドラ・ブ
ロック主演(2001年)

Q11.Do you have any advice for students learning English?
A11.Although sometimes it may seem you're not learning you actually are.
 Learn to get through the rough spots and you will be glad you stuck with it.

☆☆ルイス先生の担当しているセンターはこちらです☆☆
→→ 川崎センター 
詳しくは http://www.ync.ne.jp/ をご覧ください。


6.【菅野先生の英語ちょこっと箸休め】

~ 英会話講師・通訳ガイドでもある菅野先生の英語にまつわるちょっとために
なる話を不定期にお届けします ~

菅野さんの写真は↓(パソコン対応)
http://www.ync.ne.jp/magazine/lang/picture/NoriyoKanno.jpg
http://www.ync.ne.jp/magazine/lang/picture/NoriyoKanno2.jpg

ある統計によると、日本における自動販売機の設置台数は、コンビニの店舗数と
並んで世界第1位ということです。私も含めて「自販機はあって当たり前」と思っ
ている日本人には信じられないかもしれませんが、先日東京を案内したカナダ人
の御一行は、日本に来て初めて自販機を見たそうです。カナダの田舎の小さな村
から来たと言っていましたが、とにかくバスを降りるたびに、自販機に一直線!
”This one is new to me.”  “I’ll try this.”  “Try this one!”
“Hey! Give me some coins.”  “Oh, it’s hot!”  “Cool!”
などと言いながら楽しそうにドリンクを買うことしきり。レモン風味の紅茶飲料
がえらく気に入って何本も買いだめしている人も。たぶん神社やお寺の説明より、
自販機の方が旅行の思い出に残っていることでしょう。ところで、自販機は英語
で「vending machine」と言いますが、上の歯を下唇に軽くあてて、日本語には
ない「v」の音を意識して出す必要があります。
「bending machine」(曲がっている機械)にならないように!

☆☆菅野先生の担当しているセンターはこちらです☆☆
→→ 横浜・大森センター 
詳しくは http://www.ync.ne.jp/ をご覧ください。


7.【リー先生の僕も書いてみた!~英文エッセー~】

~ よみうりカルチャーの英会話講師、リー・フォウラーさんのエッセーを英語
でお届けします。テーマは英文添削講座の課題と同じものです ~

今回は2月の課題で「My household bills」についてです。英文添削講座を受講
中の皆様、2月の英作文は覚えていらっしゃいますか?リー先生の作文と読み比
べてみてください。
リーさんの写真は⇒http://www.ync.ne.jp/magazine/lang/picture/LeeFowler.jpg

My Household Bills

Five years ago I moved from a very old apartment to a brand new one.
I found this has had some positive effects on my household bills.

The first one was my heating bill. My old apartment was heated by an
electric heater. This used up a lot of electricity with little effect.
My new apartment has under-floor gas heating. Not only does it keep the
room warmer, but it is also cheaper.

The second advantage is my washing machine is now near the bathroom.
This means I can use the water from the bath for the washing machine,
saving on water bills. Good for the environment too.

The third advantage is my new apartment came with cable internet.
This is half the price and twice the speed of my old internet provider.

Another way to get the most from my bills is by paying by credit card.
My credit card earns me air-miles, so every 100 yen I spend gets me 1
mile nearer a holiday destination.

When I first came to Japan, keeping in touch with my family in England
meant very expensive international phone bills. Now of course I can keep
in touch easily and regularly by email for no cost at all. I can even
send pictures and videos quickly and easily.

Modern life has its advantages when it comes to household bills, but it
also has its temptations. The Football World Cup last year tempted me to
upgrade my satellite subscription to HD. Higher definition, but a higher
price to pay. Also, when my mobile phone broke I couldn't stop myself
changing it for a more expensive Smart Phone.
Has technology made your household bills cheaper? Or have you found it
is costing you more?

Which is more important, convenience or cost?

☆☆リー先生の担当しているセンターはこちらです☆☆
→→ 北千住・八王子・横浜・川崎・錦糸町センター 
詳しくは http://www.ync.ne.jp/ をご覧ください。


8.【ガーデニング日記&英単語ちょっぴり】

~ ダミアンさんの畑の話題と、そこから学べる英語表現を紹介します ~

お久しぶりです。今年は、畑にジャガイモを作ろうと思っています。それにはま
ず、種芋を準備します。種芋は英語で seed potatoes 。普通のジャガイモは基
本的に使わない方がいいそうです。スーパーで買う食用ジャガイモは薬(農薬)
をつけていないので、病気に弱いのと、病気が他の畑のジャガイモに移る可能性
があるので、ちゃんとした種用芋を使うのをおすすめします。
種芋を買ってもすぐ植えることはできません。種芋を数週間明るい所に置いて、
芽が2,3センチまで伸びるのを待ちます。この場合の「芽」は shoots 。
もちろん、畑を耕す必要もあります。「耕す」は耕運機を使うなら plowといい
ますが、 シャベル(spade)を使ったので dig を用います。手に豆(blister)
もできました!
 I got a blister on my finger!


9.【日本人講師の~ どうやって外国語をマスターしたか? ~】

~ よみうりカルチャーで外国語講座を担当している日本人講師にどのように外
国語を勉強したのかを伺うコーナーです。皆様の語学学習のヒントになれば幸い
です ~

今回はスペイン語講師の田村ゆかさんです。田村さんはアメリカとブラジルにも
住んだ経験があり、楽しく学べるようにと常に工夫した講座を心がけている、頼
りになる先生です。

田村さんの写真は↓(パソコン対応)
http://www.ync.ne.jp/magazine/lang/picture/YukaTamura.jpg

①スペイン語に興味を持ったきっかけ、好きになったきっかけは?
子供の頃に見ていたテレビアニメ「アンデス少年ペペロの冒険」と少女漫画「七
つの黄金卿(エルドラド)」の影響で、「エルドラド」にとても惹かれていたか
らです。

②どうやってスペイン語をマスターしましたか?
大学でスペイン語を専攻し、大学4年のときに、1年間メキシコに留学しました。
また、大学時代は、「スペイン語会話クラブ」に所属していたので、毎日スペイ
ン語会話の練習をしていました。卒業後は、スペイン語教室に通って、ブラッシュ
アップしたり、友達とスペイン語勉強会を週1回程度行い、友達と一緒に勉強し
たりもしました。

③おすすめの勉強法は?
少しでもいから、できれば毎日スペイン語に触れることです。
専業主婦をかなりの期間続けた経験から言うと、母国語である日本語でさえ、家
族や友達とろくにおしゃべりすることなく3日間も寡黙に過ごすと、しゃべりに
くくなってしまいます。それだけに、語学の学習では、毎日、少なくとも週1回
の音読がとても有効だと思います。できれば、ネイティブがしゃべっている音声
をその原稿を見ながら聞いて、すぐに繰り返すか、もしできるならワンテンポ遅
らせて読んでいく、シャドウイングの形での音読を毎日少しでもやり続けると、
リスニング能力とボキャブラリーが向上し、会話力も上がります。でも、一番大
切なのは、無理をしたり、根を詰めたりしないで、ワクワクした思いを保って、
楽しく毎日コツコツやることだと思います。

④スペイン語の魅力は?
スペイン語を公用語にしている国がとても多いことです。スペインは、もちろん
のこと、ブラジル以外の中南米のほとんどの国々でスペイン語が話されています。
スペイン語圏の人々は、とてもおしゃべり好きで、コミュニケーションを大切に
します。スペイン語圏の国々では、「友達ができない」という悩みが存在しない
のじゃないかと思えるほどです。ですから、片言のスペイン語ができると、すぐ
にスペイン、中南米の人々と仲良くなれます。

⑤その他、ぜひ伝えたい事!
市ヶ谷にスペイン国立の「セルバンテス文化センター東京」があります。ここで
は、毎月、土日などにB1階でスペインの現代映画を日本語字幕付きで、無料の上
映会を行っています。もちろん、誰でも参加できます。予約もまったく不要です。
日本に住んでいるスペイン人、ラテンアメリカ人が何人も見に来ています。
また、最上階では、スペイン料理のレストランもあり、本格的なスペイン料理が
とてもお得な値段で食べられます。平日、土日も1000円から食べられるとっても
リーズナブルなランチセットがあり、とってもお奨めです。
昨今の世界的アニメブームのおかげで、数年前から日本を訪れるスペイン人、ラ
テンアメリカ人の観光客が、激増しています。浅草、秋葉原、鎌倉、日光といっ
た主要観光地には、毎日、必ず、スペイン語圏の人達が観光に訪れているので、
耳をすませば、スペイン語を聞くことができます。

☆☆田村先生の担当しているセンターはこちらです☆☆
→→ 横浜センター 
詳しくは http://www.ync.ne.jp/ をご覧ください。


10.【お知らせ】

◎季刊誌「よみカル」春号を各センターで配布しています。
特集は『芽吹きのちから』。早春にふさわしいフラワーアレンジメントや写真講
座をピックアップ。講師インタビューには、メルマガでお馴染みのダミアン・ベ
イフォードさん、外国人お国自慢にはドイツ語講師の赤池エルフリーデさんが登
場。各センターのカウンターやロビーに置いてありますので、是非、チェックし
てみてください。

◎フリーメールの場合、こちらからのメールがゴミ箱や迷惑メールフォルダに勝
手に分類されたり、迷惑メールと混同して削除されてしまったりすることがあり
ます。メルマガの配信は毎月15日です。16日になっても届かない場合はご確認の
上、お手数ですが、yomiten@ync.ne.jpまでご連絡ください。

◎このメルマガはパソコン対応です。携帯電話を使ってご覧いただくことも可能
ですが、サイトへのアクセス、写真、音声の再生には大量のパケット通信料がか
かりますのでご注意ください。通信料はお客様負担となります。また機種によっ
てはご利用できない場合もあります。


11.【編集後記】

未曾有の大震災、皆様ご無事でいらっしゃいますか。本部のあるビルも崩壊する
のではと思われるほど揺れました。多くのスタッフが帰宅できませんでしたが、
幸い全員無事でした。前回のメールマガジンは地震の影響による通信状況などを
考慮して配信をお休みさせて頂いておりました。1ヶ月が経過しましたが、まだ
まだ落ち着かない不安な日々をお過ごしかと思います。
再開したクラスで久しぶりに先生やクラスメートの無事を確かめ合い、元気に学
べる喜びを感じた!という声も伺っています。こんな時こそカルチャーの果たす
べき役割があることをスタッフ一同改めて感じております。

リー先生の新コーナー“僕も書いてみた英文エッセー”はいかがでしたか?毎回
好評の“ダミアンの山あり谷あり”に加えて、菅野先生の“ちょこっと箸休め”
も好調です。毎回、笑ったり、へぇ!と感心したり、楽しい気持ちになります。
皆様にホッとしたひとときを提供できる喜びを感じながら、これからも配信して
参ります。英文メルマガを今後もよろしくお願い致します。

最後までお読みいただき、誠にありがとうございました。
また5月のメールマガジンでお会い致しましょう。
  文化はチカラ 日本の心をつなごう● よみうりカルチャー

●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○
     【Yomiten】よみうり英文メールマガジン
      発行者:読売・日本テレビ文化センター 
           事業本部  英文添削講座
       ホームページ:http://www.ync.ne.jp/
●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○
--
よみうりカルチャー
読売英文メールマガジン <yomiten@ync.ne.jp>