よみうり英文メルマガ第13号(2011年2月)

【Yomiten】 よみうり英文メールマガジン第13号(2011年2月) 

 このメールマガジンはよみうりカルチャーの≪Yomiten≫にご登録頂いている方に
お届けしております。(パソコン対応・月1回配信)
 やさしい英語エッセーや、使える英単語、よみうりカルチャーの講座情報など、
盛りだくさんの情報をお届けします。

■目次■
1. ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~
2. 今月のおすすめ講座
3. 今月のプレゼント(よみうり英文メールマガジン講読の方限定)
4. 英文・中国語・韓国語通信添削講座のご案内
5. 外国人講師の横顔紹介 ≪マーク・グライスさん≫
6. 菅野先生の英語ちょこっと箸休め 
7. 英会話講師のMy favorite・・・≪ケビン・マンドーさん≫
8. カタカナ英語の落とし穴
9. 外国人講師の「どうやって日本語をマスターしたか?」≪マルコ・コルナゴさん≫
10. よみうり美術展のご案内
11.お知らせ
12.編集後記

********************************************************

1.【ダミアンの山あり谷あり ~英文エッセー~】

~よみうりカルチャーの英会話講師、ダミアン・ベイフォードさんが遭遇した
面白いエピソードを英語でお届けします~

今回は朝ごはんについてのお話です。

My son asked me about the meaning of the word "breakfast" the other
morning.
"What do you think it means?"I asked him.

He thought for a while before answering."It's the first meal of
the day, so break first?"he asked.
"Nice try, but 'fast'and 'first'are different."I replied.

My wife then called through from the kitchen."Hurry up and eat your
breakfast. You'll be late for school!"
My son had a flash of inspiration. "I got it! I have to eat it fast,
so that's why we say 'break fast'! "

Actually, "fast"has another meaning, apart from "quick"."Fast"
also means "to not eat".When we sleep, we don't eat for several
hours.The morning meal is the first meal after not eating, so
we"finish" or "break" our "fast".

Somehow, however, I think my son's idea of a "quick meal" is much
more appropriate for us.

ダミアンさんの写真はこちら↓(パソコン対応)
http://www.ync.ne.jp/magazine/lang/picture/Damian2.jpg

*浦和センターで3月22日(火)ダミアンさんの特別講座を行います。
「ティータイムで英会話」14:00~
英会話レッスンにお茶&ケーキのついた楽しい講座です。
詳細は浦和センターへ(Tel 048-824-5711 / メール: urawa@ync.ne.jp


2.【今月のおすすめ講座】

~事業本部主催のおすすめ講座を紹介します~

★印刷博物館VRシアター特別プログラム「奈良の寺シリーズ」★

印刷博物館(東京・小石川)にあるVRシアターでは、貴重な文化財を最新の
デジタル技術を使った高精度のVR(バーチャルリアリティー)映像を通して学
べます。今回は「唐招提寺」を鑑賞しながら、悠久の時を映す奈良の寺の魅力を
金子講師が解説します。

◆日 時/ 3 月9 日(水) 11:00~12:30
◆受講料/一般 3,675 円、よみうりカルチャー会員 3,150 円(入館料込み)
◆講 師/早稲田大学講師 金子典正
お申し込みは事業本部(03-3642-4301)まで


3.【今月のプレゼント】*この英文メールマガジンを講読されている方限定です*

★①「レンブラント~光と探求・闇の誘惑」★

国立西洋美術館(上野)/4月22日まで有効な観覧券 2組4名様
光と影の巨匠とも形容されるレンブラント。レンブラントの時代の日蘭交流の一端
を知ることのできる展覧会です。版画と絵画、天才が極めた明暗表現をご堪能下さ
い。

★②「ボストン美術館 浮世絵名品展」★

山種美術館(広尾)/3月25日まで有効な招待券 2組4名様
ボストン美術館に収蔵されている膨大な浮世絵作品群の中から、錦絵の黄金時代と
言われる天明・寛政期(1781-1801)に焦点をあて、清長・歌麿・写楽の3人の
絵師を中心とした選りすぐりの作品を紹介します。本展覧会終了後はボストン美
術館内でも5年間は展示予定がないと言われる名品の数々をお楽しみいただけま
す。

★③「日本クラフト展」★

丸ビルホール(東京駅丸の内)/3月13日まで有効な招待券 3組6名様
モノ・人・環境の繋がりの中で生まれたこころ煌めくクラフト作品をご紹介。

*ご希望のチケット番号・お名前・ご住所・お電話番号・メルマガの感想をひと
ことお書きの上yomiten@ync.ne.jp 宛てにメールでご応募ください。
*件名には「2月プレゼント」と入力をしてください。(締め切りは2月25日)
*当選者の発表は、商品の発送をもって代えさせていただきます。


4.【英文・中国語・韓国語通信添削講座のご案内】

 あなたの書いた文章をネイティブ講師がやさしく添削します。
 無理なくできる月1回の通信添削講座です。 *随時入会できます*
*便利なコンビニエンスストアでのお支払いです。
 指導講師 ●英語:ダミアン・ベイフォード他 
●中国語:徐 迎新 ●韓国語:李 允睿

~講座の流れ~
①毎月講師からテーマと例文メールを送信します。
②テーマに合わせて文章を作成してメールで送信してください。
 (各言語に文字数の制限があります)
③講師がコメントを付けて添削・返信します。

受講料:体験1回/1,050円(文化センター会員価格)/ 1,155円(一般価格)
    3回/2,940円(文化センター会員価格)/ 3,255円(一般価格)
    6回/5,775円(文化センター会員価格)/ 6,405円(一般価格)
詳細は → http://www.ync.ne.jp/correspondence.html


5.【外国人講師の横顔紹介】

~よみうりカルチャーにはたくさんの外国語講座があります。
 講座を担当している外国人講師の方をご紹介していきます~

今月は英会話講師のマーク・グライス(Mark Grice)さんです。
イギリスの高校で教師としてお勤めしていた経歴をお持ちです。

マークさんの写真は↓(パソコン対応)
http://www.ync.ne.jp/magazine/lang/picture/MarkGrice.jpg

Q1.Where did you grow up?
A1.Liverpool UK.

Q2.What do you like best about living in Japan?
A2.Convenience and the 100 yen shop.

Q3.Is there anything you would like to do in the future?
A3.Retire to Greece.

Q4.What surprised you most in Japan?
A4.The price of cheese ( nasty surprise ) the price of salmon ( nice
surprise ).

Q5.What do you like doing in your free time?
A5.Reading, watching football and meeting friends.

Q6.What was the best movie you saw last year?
A6.Robin Hood.

Q7.Is there anything that you are into recently? ( food, game, drink, TV
program etc.)
A7.Swimming.

Q8.What is/was studying Japanese like?
A8.Difficult at first but fun after you learn the basics.

Q9.Is there anywhere you'd like to go in Japan?
A9.I've never been to Hokkaido so that's one of the places I would like
to see.

Q10.What movie would you recommend for students who want to learn
English?
A10.The Shrek movies - a great way to get used to the varieties and
pronunciations of English.

*注 Shrek・・・2001年アメリカのアニメーション映画。

Q11. Do you have any advice for students learning English?
A11.Don't be afraid of mistakes - say what you want to say.
You will be surprised how much you can express even with a limited
vocabulary and knowledge of grammar.

☆☆マーク先生の担当しているセンターはこちらです☆☆
→→ 京葉・柏センター 
詳しくは http://www.ync.ne.jp/ をご覧ください。


6.【菅野先生の英語ちょこっと箸休め】

~ 英会話講師・通訳ガイドでもある菅野先生の英語にまつわるちょっとためになる話を不定期にお届けします ~

菅野さんの写真は↓(パソコン対応)
http://www.ync.ne.jp/magazine/lang/picture/NoriyoKanno.jpg

先日、秋葉原にスペインからのお客様3名を案内しました。私はスペイン語を
全く話せませんが、英語があればNo problem! です。
初めての日本ということで興奮気味のセニョール達。歩道でコスプレをして客の
呼び込みをしていた若い男性に興味津津で話しかけました。

"What are you doing?"
"Working."

外国人に話しかけられると顔の前で手を振って逃げてしまう人が多いのですが、
彼は英語で答えたので立派です!スペイン人も喜んでさらに尋ねました。

"What's your job?"
"Freeter."
"What's a freeter?"
"・・・"
実は「フリーター」は英語ではなく日本で作られた造語です。英語にすると
ちょっと長くなりますが、job-hopping part-time workerと言います。
英語に見えるけど英語じゃないカタカナ語、要注意です。「サラリーマン」は
office worker、「シュークリーム」はcream puff。shoe creamと言うと靴を磨く
ためのクリームになってしまいます。

さて、秋葉原で彼らに一番ウケたものは、「moco」という喫茶店。
大喜びで記念撮影をしていましたが、そのわけは・・・

mocoはスペイン語で「鼻くそ」なんだそうです。


☆☆菅野先生の担当しているセンターはこちらです☆☆
→→ 横浜・大森センター 
詳しくは http://www.ync.ne.jp/ をご覧ください。


7.【英会話講師のMy favorite・・・】

~ 英会話講師のこだわりの'My favorite・・・(好きなもの)'について英語でご紹介します ~

今回はケビン・マンドーさんにパンケーキの作り方を伺いました。
ケビンさんの写真は⇒http://ync.ne.jp/lang/picture/Kevin%20Mundow.JPG

In my free time I sometimes like to make blueberry pancakes.
My wife taught me how to make them. The recipe I use is full of healthy
ingredients, so you can eat a delicious sweet and not worry about your
health.

Here are the ingredients :
1.3/4 cup of wholewheat flour
2.2 tablespoons of beet sugar
3.2 teaspoons of baking powder
4.1 cup of soy milk
5.1/2 teaspoon of plum vinegar
6.1 tablespoon of olive oil or sesame oil
7.1/2 cup of blueberries

How to make :
First, mix numbers 1 - 3 and 4 - 6 in separate bowls.
Next, put the second bowl`s contents into the first bowl`s contents and
mix well. Then, add the blueberries and mix gently.
Finally, fry the pancakes in a frying pan with just a little oil over a
low to medium heat. You can make about 6 small to medium-sized pancakes
using the amounts given above.
If the pancakes are not sweet enough for you I recommend using more beet
sugar and/or eating them with maple syrup.

I also like to grill dried sweet potato, bake blueberry cookies,
eat buckwheat honey on toast and munch dried persimmons. I guess by now
you can tell that I have a sweet tooth ! The trick is to choose things
that don`t contain white sugar and other additives. Another effect of
eating these kind of sweets is that you won`t put on much, if any weight.
Perfect !

☆☆ケビン先生の担当しているセンターはこちらです☆☆
→→ 京葉・川崎・錦糸町センター 
詳しくは http://www.ync.ne.jp/ をご覧ください。


8.【カタカナ言葉の落とし穴】

~普段何気なく使っているカタカナ言葉。英語だと思っていた言葉が、実はネイ
ティブには通じない・・・そんな単語が数多くあります。ここでは日本人が間違
えやすいカタカナ表現をご紹介します~

今回は文具に関してのカタカナ言葉です。この中の間違いは何でしょうか?
シャープペンを貸してもらえますか? ⇒ Can I borrow your sharp pen? 

「シャープペン」は通常pencilと言います。
もっと明確に表現するには mechanical pencil,またはpropelling pencilと言います。
正しくはこちら ⇒  Can I borrow your pencil? 

では「ホッチキスを貸してもらえますか?」はどのように言うでしょう。
ホッチキスは実は機関銃の発明者のベンジャミン・B・ホッチキスの名前に
ちなんで付いた名です。ホッチキスの針の構造が機関銃と似ているのでこのよう
な名称になったようです。
英語では「stapler」、ホッチキスの針は「staple」と言います。
⇒ Can I borrow your stapler?

探してみると、身の周りには不思議なカタカナ言葉があちこちにあります。
英語を使う際にはちょっと気をつけたいですね。


9.【外国人講師の~ どうやって日本語をマスターしたか? ~】

~ よみうりカルチャーで外国語講座を担当している外国人講師には日本語が
とても上手な方がいらっしゃいます。彼らがどのように日本語を勉強したのかを
伺うコーナーです。皆様の語学学習のヒントになれば幸いです ~

イタリア語講師のマルコ・コルナゴさんはミラノ近郊のご出身です。
日本の早稲田大学にも留学をしていた経験があります。4月から錦糸町、北千住
センターで新設/増設講座が始まります。

マルコさんの写真は↓(パソコン対応)
http://www.ync.ne.jp/magazine/lang/picture/MarcoColnago.jpg

①日本語を勉強することを決めたきっかけは何ですか?

日本に興味のある人のきっかけと違い、漫画・アニメなどには興味がありません
でした。子供の頃、もちろん『キャプテン翼』を見ていましたが、「将来、よい
仕事を見つけられるように」という事が最初のきっかけでした。大学に入学した
時、中国語か日本語かどれがいいのかとても悩んでいましたが、体験レッスンに
参加した後、迷いなく日本語を勉強することにしました。これは7年前の話です
が、後悔していません!

②おすすめの勉強方法を教えて下さい。

できれば早い段階でその国で勉強したほうがいいと思います。
私は文法・漢字・語彙など、授業で習った内容を日常生活の中で使うことができ
るので最高です。テレビのニュースも期待していたより役に立っています。好き
なトピックを選んで毎日最新情報を読み、聞いて、語彙リストを作って、役立て
ています。

③日本語を勉強していて、難しいと感じる部分はありますか?

日本に来る前には敬語が一番難しい部分だと思っていましたが、来日してからは
発音が一番難しいと感じています。

④日本語での失敗談(間違って使ってしまった等)があれば、教えて下さい。

イタリア語を教えていた時、授業の後半でいつものようにロールプレイ会話の準
備をして、Ryouko(りょうこ)と呼ばれている生徒さんにこのような説明
をしました:
マルコ「これから旅行会社です」
生徒「りょうこが医者ですか?」
マルコ「違います。旅行会社です」
生徒「本当に医者になりますか」
・・・という間違って使ってしまった日本語でした。
(『りょこうがいしゃ』・・・確かにちょっと間違えると'旅行会社'が
'りょうこが医者'になりますね)

生徒さんは爆笑してましたが、「先生の発音がおかしくても可愛いわ」と言われて、
僕も笑うしかありませんでした。

⑤イタリア語の魅力は何ですか?
 これからイタリア語を勉強したいと思っている人へPRがあれば教えて下さい。

イタリア語は発音が格好良くて、他の外国語に比べると難しそうにも見えます。
イタリア料理・芸術をもっと楽しめるように、最初から頑張ればすぐにコミュニ
ケーションできるという言語です。ファッション・デザイン・映画に興味を持っ
ている人にもふさわしい言語だと思います。
「Studiamo tutti insieme Italiano!!! Ciao!」

☆☆マルコ先生の担当しているセンターはこちらです☆☆
→→ 北千住センター 
詳しくは http://www.ync.ne.jp/ をご覧ください。


10.【創業30周年記念「よみうり美術展」のお知らせ】

おかげさまで創業30周年を迎えたよみうりカルチャーは、東京の下町・月島を
会場に「よみうり美術展」を2月23日(水)から2会期に分け開催します。受講
者、講師のほかに、一般の美術愛好者から出展された計約400点の油絵、水彩、
デッサンや水墨画、俳画などを展示し、来場者による投票により優秀作品を選び
表彰します。

【美術展会期】入場無料  ※各会期で展示替え
第1会期 2月23日(水)~2月27日(日)
第2会期 3月2日(水)~3月6日(日) 
【時間】午前10時~午後5時(入場は午後4時半まで)
【会場】「アートはるみ」ギャラリー(東京都中央区晴海1‐4‐1)
 東京メトロ有楽町線、都営大江戸線「月島」駅・10番出口より徒歩7分

鑑賞の行き帰りに、最寄りの月島駅界隈でもんじゃ焼きを味わう、そんなお楽しみも。
ご来場をお待ちしております。

◆お問い合わせ/ 事業本部美術展事務局(よみうりカルチャー事業本部内) 
Tel 03-3642-4301


11.【お知らせ】

◎第12号(2011年1月)配信のメルマガに単語のスペルミスがありました。
外国人講師の横顔紹介のコーナーの設問1「Where did you grow up」の返答文
The principle city is Lincoln の'principle' は原理、原則という意味です。
正しくは principal (主要な)です。 The principal city is Lincoln とな
ります。申し訳ございませんでした。

◎季刊誌「よみカル」春号は各センターで2月20日頃配布予定です。
特集は『芽吹きのちから』。早春にふさわしいフラワーアレンジメントや写真講
座をピックアップ。講師インタビューには英会話講師のダミアンベイフォードさ
んが登場。語学上達のコツについてお話しています。

◎フリーメールの場合、こちらからのメールがゴミ箱や迷惑メールフォルダに勝
手に分類されたり、迷惑メールと混同して削除されてしまったりすることがあり
ます。メルマガの配信は毎月15日です。16日になっても届かない場合はご確認の
上、お手数ですが、yomiten@ync.ne.jpまでご連絡ください。

◎このメルマガはパソコン対応です。携帯電話を使ってご覧いただくことも可能
ですが、サイトへのアクセス、写真、音声の再生には大量のパケット通信料がか
かりますのでご注意ください。通信料はお客様負担となります。また機種によっ
てはご利用できない場合もあります。


12.【編集後記】

外国人講師の方との面談では「日本に来ることになったきっかけは?」という
質問をしています。留学や結婚など理由は様々ですが、わりと多いのが合気道や
柔道といった武道を学ぶため。また、アニメや音楽、映画を通じて日本に関心を
持ったという方もいらっしゃいます。そんな講師の皆さんは日本語がとてもお上
手。語学の勉強はただ一途にテキストとにらめっこをするより、興味の対象を持
つ方が上達も早く、そして楽しみながら続けることができるようですね。

このメルマガも1周年を迎えました。今後も楽しい情報をお届けしていきます。
春にはよみうりカルチャーのホームページが大々的にリニューアルされますので
お楽しみに!

最後までお読みいただき、誠にありがとうございました。
また3月のメールマガジンでお会い致しましょう。


●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○
    【Yomiten】よみうり英文メールマガジン
     発行者:読売・日本テレビ文化センター 
  事業本部  英文添削講座
      ホームページ:http://www.ync.ne.jp/
●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○●○
--
よみうりカルチャー
読売英文メールマガジン <yomiten@ync.ne.jp>